作者简介

瑞贝卡·卡尔教授 (Rebecca Karl)自2003年起担任美国纽约大学历史系和东亚系教授,中国问题专家,清华大学特聘教授,此前她曾在佛罗里达大学历史系(1995-1997)、纽约大学东亚系和历史系(1997-2003)担任副教授。她先后就读于纽约BarnardCollege(现为哥伦比亚大学巴纳德学院)、纽约大学、杜克大学(DukeUniversity),并于1995年在杜克大学获得历史学博士学位。卡尔曾于1990年在南京大学进修中文。她对于中国近代政治,深厚的研究。瑞贝卡·卡尔教授曾撰写了多本有关中国的著作,包括《概念的魔术:二十世纪中国的经济哲学》、《毛泽东在中国和二十世纪的世界:一本简史》(杜克大学2010年出版)、《世界大舞台——十九二十世纪之交中国的民族主义》(杜克大学2002年出版)(本书中译本于2008年由北京三联书店出版)。

内容简介

在最广泛的意义上,这《世界大舞台》讲的是一个连字符(“一”)的用法,即英语表达中“民族一国家”中间的那个特定的连字符,它是如何成为一个被自然化了的等号的。《世界大舞台》从历史的角度探讨,在十九和二十世纪之交的中国——大约从甲午战争到1911年中华民国成立,这一自然化过程是如何开始、如何完成的。这是一部知识文化史,而不是社会史或制度史。很多读者似乎把我的观点理解为,在历史或者理论层面,民族主义(natlorlalism)涵义中的“民族”(ethno-nationalist)和“国家”(statist-nationalist)这两个组成部分是绝对可以分离而且互不交迭的。我在《界大舞台:十九二十世纪之交中国的民族主义》中阐述的观点与此恰好相反。把这两个概念分开,从而启发性地探讨一个我认为是被掩盖了的历史和理论问题——也就是,民族和国家是如何合二为一的:连字符的问题。写这《世界大舞台》的意义就在于寻找这两者在二十世纪早期融合的历史进程和历史与理论逻辑。作者希望这《世界大舞台》能在中国遇到赞同和反对它的读者,希望它能激发讨论以增强我们历史化地思考和研究历史可能性的能力。

瑞贝卡·卡尔教授 (Rebecca Karl)自2003年起担任美国纽约大学历史系和东亚系教授,中国问题专家,清华大学特聘教授,此前她曾在佛罗里达大学历史系(1995-1997)、纽约大学东亚系和历史系(1997-2003)担任副教授。她先后就读于纽约BarnardCollege(现为哥伦比亚大学巴纳德学院)、纽约大学、杜克大学(DukeUniversity),并于1995年在杜克大学获得历史学博士学位。卡尔曾于1990年在南京大学进修中文。她对于中国近代政治,深厚的研究。瑞贝卡·卡尔教授曾撰写了多本有关中国的著作,包括《概念的魔术:二十世纪中国的经济哲学》、《毛泽东在中国和二十世纪的世界:一本简史》(杜克大学2010年出版)、《世界大舞台——十九二十世纪之交中国的民族主义》(杜克大学2002年出版)(《世界大舞台》中译本于2008年由北京三联书店出版)。

下载地址

豆瓣评论

  • 书白
    书确实是本好书,可是翻译实在是不尽如人意,译者明显缺少相关领域的背景知识04-24
  • 历史理性
    还是很好看的,思路不错,可是还是不明白那些理论话语有什么意义06-27
  • 清暉
    理论阐释太多,资料嫌少。说真的,这书比较平庸。10-22
  • Donald
    翻译的令人痛苦不堪....还是找原版看吧...09-27
  • the Mass Line
    其实应该给四星,因为翻译得有点难读.....但给五星是因为此书带给我的启发。对于民族主义真正的伟大的理解,既不是理解成非理性的破坏的民粹与专制,也不是狭隘的自大的老子天下第一,而是基于两点,一是在非西方的话语乃至多元化的世界里理解中国民族主义,二是把民族主义从知识分子的话语游戏转化为建立全民的新政治经济关系。我们从这本书展现的十九世纪二十世纪之交的知识分子看到前者,而从当年的共产党人那里看到后者!由此愈发期待老韩的《龙兴》啊!04-03

猜你喜欢

大家都喜欢