作者简介

爱德华・赛登施蒂克(Edward George Seidensticker,1921-2007),著名日本国际交流基金会奖(1984)。所译英文版《源氏物语》家喻户晓,被认为是该作品的最佳英译本。其对川端康成作品的杰出译介,最终促成川端康成获得1968年诺贝尔文学奖。

内容简介

不管哪种语言里,都很难找到一本书像文化延续至今的奥秘。

下载地址

豆瓣评论

  • 虽然出版日期是9月,但会先行出一批赶上海书展嗷嗷,希望大家能喜欢这本书08-02
  • marney
    初次访日前阅读,同时制作出行攻略。身未至,一幅东京二维样貌却已如东京地图在脑中展开,而不仅仅展开,本书研究与引据并重愈加使得这种预先的虚拟探索自然丰栩。来日之后,城市已无“陌生”,而是脚步跟随了书本攻略本能的迈向每一处似乎“熟络”的所在。这种书本领向实地,实地回落书本的旅行体验,别无有二了。04-18
  • 安德烈大叔
    住在日本桥读此书有种不真实的感觉,老江户遗迹基本消失,新古典建筑如三越百货、高岛屋、日本银行本馆近在咫尺。东京真是上世纪全球最具生命力的城市,数次毁灭重生后却愈加茁壮。城市中心的变迁、城市文化的移风易俗,如今生活细微中仍能强烈觉察到东京对世界文明的吸收与再创造。在这样一个高度健全的城市,你不与社会打交道也能过得自在,真乃亚洲之光。01-19
  • 流惜子
    我相信作者的文笔有多么典雅而飘逸,但这轻佻而粗鄙的翻译简直是对原作的亵渎05-16
  • X-12K
    内容可以四星,减一星给翻译。翻译实在太粗糙直白,不知道的还以为是大学生翻的……因为内容还行才忍着一直读下去……看到那些说文字优美的我都忍不住以为是托……05-10

猜你喜欢

大家都喜欢