作者简介

泰戈尔(Rabindranath Tagore)

内容简介

叶芝读时默默流泪。纪德说“没有任何诗集能像《吉檀迦利》一样给我以灵魂上的震撼”。

下载地址

豆瓣评论

  • tree
    当了解了《吉檀迦利》的创作背景,再读诗,相信会有更深的感触。我们总觉得,诗集中的“你”是泰戈尔心中的“神”,实则泰戈尔自己说,我不是任何宗教的追随者,他的心灵世界早已跨越了任何宗教和任何教义的束缚,他信奉的是爱,是对生命本真和平等的尊重,无高低贵贱,从自然到人类,他从一个博爱者、一个具有宇宙意识的智者,试图为我们探究生命本真的所在。所以,当战争来临、当蒙昧、偏见蔓延时,他感到悲伤,但他未做隐居者,而是投身实践付诸毕生心力建学校。政治的纷乱,让这位智者为人类命运忧心,这部诗集便是他在这种极致孤独中,倾诉他的孤独、挣扎、期望与信仰。“他在荆棘丛生的地球上,为我们建筑了一座心的灵的花园“。祝愿,这座花园也能滋养你心,给你力量;祝愿,你也能铸造自己的心灵花园,在漫漫旅途中,给你庇护11-18
  • 寥一
    感谢厦门大学萧兴政老师赠书,今年收到最好的礼物。但诗人已在自己世界行走了一半,他是鼹鼠,也是鹰。夜从东方,向西方涌来,以月亮的速度。萧老师就是这样的诗人。11-28
  • 重尔.张望
    可能到现在读,才更懂泰戈尔写的这些深具神性和哲思的句子。了解背景,发现完成这本诗集时泰戈尔已经历诸多人生变故。但泰戈尔是个很有智慧的人,能从世间一切事物身上发现幽微的深意。到最后感觉他已经超越了生死。一直觉得灵性和智慧才能真正让一个人自由。因为对他来说,世间再没有任何会对他构成局限,一切对他来说都是生命的馈赠。12-15
  • danyboy
    很小就读过,内容不必说。这个新版有何不同呢?1、新译。译者是厦门大学的教师,诗人,看他简历应该英文诗写的也不错。每一篇左下角是英文,右边是译文,对比来看,译文准确流畅,比较凸显英文那种平和、隽永的味道。2、装帧和印制十分精美,内页纸张微微泛着黄色,不知道是什么纸,很舒服,打开后,左页上面是美国插图师特意为诗歌所做、模仿印度小幅画传统的103副画;左页下面是英文,右边是译文,设计的很好。3、译者的前言写了自己新译的主导思想,后记写了泰戈尔的简短传记。总之,是一本值得收藏的版本。12-12
  • 彼得潘耶夫斯基
    他是一位孩子、少女和春天的诗人,极度关注破晓和黄昏这样白昼和黑夜交替的时刻,而一切的不幸都被他的诗歌之眼过滤成美与期待,时光逝去和死亡临近的哀伤总是被回归大地母体的喜悦与安详所冲淡。他诗歌中的孩子总是在海边嬉戏或是在花园中对蜜蜂和从树叶中漏下的光提问。他的诗歌中即使是村妇也带有古典主义的意象,但这种古典是一种回归到源头的、民间的古典,不同于王维“竹喧归浣女”的士子的古典。他笔下洗衣服和持着瓦罐打水的女人,更多地是在嬉戏和等待黄昏,而不是在劳作,但是她们的嬉戏和等待又是朝泥土、朝神秘的未知领域敞开的。12-18

猜你喜欢

大家都喜欢