作者简介

萨缪尔·贝克特(Samuel Beckett),1906年4月13日生于都柏林南郊的福克斯罗克,1989年12月22日逝于巴黎。侨居法国的爱尔兰小说家、戏剧家、诗人,同时用英文和法文进行创作,1969年因其作品“以新的小说和戏剧的形式从现代人的窘困中获得崇高”而荣膺诺贝尔文学奖。
赵家鹤,中国社会科学院研究生院外国文学系毕业,中国法国文学学会理事,南昌师范学院教授,南昌商学院外语系主任,复旦大学美国研究中心访问教授。参与编写柳鸣九主编的《法国文学史》,翻译介绍了法国新一代新小说派作家克里斯蒂安·加伊、让·艾什诺兹、欧仁·萨维茨卡亚等的作品,译有《红百合花》《逃亡者》《出征马来亚》《活着》《楼梯》《器官》《美丽的地下世界》《斯班瑟岛》等。

内容简介

《终局》用法文写成,是与《等待戈多》齐名的荒诞派名剧。《等待戈多》的导演罗歇·布兰于1957年4月3日将它搬上舞台,在伦敦王家宫廷剧院用法语完成首演。

在这部独幕剧末世般的氛围中,有这么四个奇怪的人:坐在轮椅上、无法站立的哈姆,侍立一旁、跛足的仆人克劳夫,以及住在垃圾筒里、双腿皆无的哈姆的双亲纳格和耐尔。他们相互依赖,却又彼此厌弃,在这荒原般的世界里喋喋不休。


萨缪尔·贝克特(Samuel Beckett),1906年4月13日生于都柏林南郊的福克斯罗克,1989年12月22日逝于巴黎。侨居法国的爱尔兰小说家、戏剧家、诗人,同时用英文和法文进行创作,1969年因其作品“以新的小说和戏剧的形式从现代人的窘困中获得崇高”而荣膺诺贝尔文学奖。

赵家鹤,中国社会科学院研究生院外国文学系毕业,中国法国文学学会理事,南昌师范学院教授,南昌商学院外语系主任,复旦大学美国研究中心访问教授。参与编写柳鸣九主编的《法国文学史》,翻译介绍了法国新一代新小说派作家克里斯蒂安·加伊、让·艾什诺兹、欧仁·萨维茨卡亚等的作品,译有《红百合花》《逃亡者》《出征马来亚》《活着》《楼梯》《器官》《美丽的地下世界》《斯班瑟岛》等。

下载地址

豆瓣评论

  • 人类学科研究员
    末日气息严重,对岁月的冷嘲热讽。确实延续了戈多的荒诞。(他们并没有动)然而这个结局好像真的是出了死刑。10-31
  • Mulii
    想看郭京飞的话剧版,也许可供理解。08-09
  • 独自退场
    “是一片树叶?是一朵花?一个西红……柿?”“去你妈的西红柿!有人!有人!”“那么,去干掉他。有人!完成你的使命”P.S.极简风格是否与世界大战有关?在战争中,人被剥除得赤条条,只剩下最基本的东西了,比如语词。“当我跌倒时,我将因幸福而流泪。”09-04
  • 零度倾斜
    我们人生终将终结于寒冷的漫漫长夜,孤独存在又孤独离去。虚无是贝克特的核心思想,也是短暂白昼或灿烂阳光的永恒背景。剧中人,他们彼此依赖又彼此厌弃,生活琐碎正是如此。贝克特是丧,但也是犀利。精湛的语言,没有废话。#购于关门倒数第二天的上海季风书店01-30
  • carnival
    All life long the same inanities...... / 多处能明显地感受到翻译不对04-25

猜你喜欢

大家都喜欢