内容简介

一位朋友的死将丹尼斯·巴洛——旅美英国人、诗人、宠物殡葬师——引入了一个他憧憬已久的世界:林中低语陵园。金色的墓园大门背后是一座好莱坞式的人造乐园。美国式的死亡在这里如度假套餐一般被打包出售。也正是在这里,丹尼斯遇到了他的“至爱”:林中低语的殡葬美容师艾米,一位脑袋空空、知识贫乏的美国姑娘,但精神上却无比向往美与诗意。狡猾的英国男人巧妙地同时利用了这两个弱点,准备一举俘获天真的美国姑娘。而与此同时,一个美国男人——林中低语的首席防腐师——也在用他十分独特(亦或诡异)的方式表达着对艾米的爱慕,准备伺机而动。但结局却出乎所有人的意料……

喜剧与悲剧、戏谑与沉重、理想与虚无在这部作品中结合得天衣无缝,堪称黑色幽默的极致。这样一部篇幅短小的中篇小说,其冷暖色调的反差与转换却强烈且震撼,带给读者的是一段远远超出其篇幅的悲喜旅程。然而不论是笑还是泪,它们都是同一个世界的两面——一个将艺术与理念简化为商品的消费主义世界。在这个一切都被明码标价的体系中,名誉、爱情与死亡都是极其昂贵的。

下载地址

豆瓣评论

  • 庄蝶庵
    这部结构简单的 讽刺小说,以极轻的笔触,深沉传达出老欧洲与新美洲同样的堕落,从而粉碎了一个天真少女的生命和幻想。情节的演进,具有强烈的节奏感,其快慢的控制,令人称叹不已。09-23
  • 姚瑶
    1、我自己也写过殡葬工作人员这类角色,从自己的写作感受就能明显对比出东西方的不同。我们擅长记录,挖掘,煽情,甚至无数想象的叠加,而这里,更专注于死亡,并勇敢地戏谑。2、旧世界人民在新世界,那种伤感真让人喜欢。3、诗意的死亡,像个烧化一抔灰土的笑话。12-16
  • 锦衣夜行红茶酱
    额,英渣如我,感觉翻译有点奇怪02-06
  • whitelights
    多好的主题 可惜几个人物塑造都出奇地让人失望 喜欢大叔每次用把尸体摆成灿烂的笑脸送到女主那里的桥段 也许和译版太生涩有关 只有在援引的诗句中感受到一些浪漫09-18
  • Nepenthe
    很棒的一部小说,篇幅不长,但把欧洲与美国两种文化的分歧,以及现代社会的文化商业、快餐化描写得淋漓尽致。10-11

猜你喜欢

大家都喜欢