豆瓣评论

  • 黑恶黑和
    如此短的篇幅平淡的故事 一波三折的体验 最初把握不到色彩意图 很难说人物是麻木无趣还是孤寂阴郁 后来鲜明的讽刺 近乎可笑的裸露 到最后有些凄凉 战争图景曾一笔带过 每一处讽刺的下笔都值得救赎 上午6台放影评版布达佩斯想起茨威格 波德里亚 旧世界投望新世界06-04
  • 河洛越河
    这部小说伊夫林的节奏掌握的不太好,情节松紧让人不知所云。加上翻译完全没有把他优势表现出来。可是管他呢,死亡、失败、宗教是伊夫林的永恒话话题,唯美是他最好的注脚。01-02
  • 无底洞之星
    幽默哒,不过少许有点难过。08-03
  • 美国的天真和欧洲的经验,间或有小说版王尔德的感觉。戏谑与沉重,理想与虚无,艺术与诗歌,商品与幻景,死亡与至爱。11-26
  • momo
    伊夫林沃的书有能力的话最好读英文版本。不知道为啥就写得那么美真让人嫉妒。10-12
  • #暗蓝#
    逆向+恶搞版亨利·詹姆斯。当诗人需要讨生活,他只能做诈骗犯:)10-23
  • 东林君
    自从“管她呢,反正这个女孩听起来像个天字第一号的贱人”之后,高潮迭起,每个人都煞有介事地说着最好笑的话。小说最难的是对话,语言艺术的最高峰也是对话,沃的确是个天才。这大概是文字的唯一出路。07-29
  • Ecane
    管它呢,反正这个女孩听起来像个天字第一号的贱人。05-29
  • Nepenthe
    很棒的一部小说,篇幅不长,但把欧洲与美国两种文化的分歧,以及现代社会的文化商业、快餐化描写得淋漓尽致。10-11
  • whitelights
    多好的主题 可惜几个人物塑造都出奇地让人失望 喜欢大叔每次用把尸体摆成灿烂的笑脸送到女主那里的桥段 也许和译版太生涩有关 只有在援引的诗句中感受到一些浪漫09-18
  • 锦衣夜行红茶酱
    额,英渣如我,感觉翻译有点奇怪02-06
  • 姚瑶
    1、我自己也写过殡葬工作人员这类角色,从自己的写作感受就能明显对比出东西方的不同。我们擅长记录,挖掘,煽情,甚至无数想象的叠加,而这里,更专注于死亡,并勇敢地戏谑。2、旧世界人民在新世界,那种伤感真让人喜欢。3、诗意的死亡,像个烧化一抔灰土的笑话。12-16
  • 庄蝶庵
    这部结构简单的 讽刺小说,以极轻的笔触,深沉传达出老欧洲与新美洲同样的堕落,从而粉碎了一个天真少女的生命和幻想。情节的演进,具有强烈的节奏感,其快慢的控制,令人称叹不已。09-23