作者简介

威廉·莎士比亚(William Shakespeare,1564-1616),欧洲文艺复兴时期英国的重要作家,杰出的戏剧家和诗人。他创作了大量脍炙人口的文学作品,在欧洲文学史上占有特殊的地位,被喻为“人类文学奥林匹斯山上的宙斯”。 他亦跟古希腊三大悲剧家埃斯库罗斯(Aeschylus)、索福克里斯(Sophocles)及欧里庇得斯(Euripides),合称为戏剧史上四大悲剧家。

内容简介

“莎士比亚全集·英汉双语本”系列书由英国皇家莎士比亚剧团和外语教学与研究出版社合作推出,根据皇家版《莎士比亚全集》翻译而成,英汉对照。

《李尔王》讲述听信两个大女儿阿谀奉承的李尔王将自己的国土分给她们,却赶走讲真话的小女儿,最终酿成了悲剧。


威廉·莎士比亚(William Shakespeare,1564-1616),欧洲文艺复兴时期英国的重要作家,杰出的戏剧家和诗人。他创作了大量脍炙人口的文学作品,在欧洲文学史上占有特殊的地位,被喻为“人类文学奥林匹斯山上的宙斯”。 他亦跟古希腊三大悲剧家埃斯库罗斯(Aeschylus)、索福克里斯(Sophocles)及欧里庇得斯(Euripides),合称为戏剧史上四大悲剧家。

下载地址

豆瓣评论

  • Sebastian
    我还挺喜欢外研社这一版的莎士比亚全集,大开本软封皮无论是翻阅还是朗读都很爽,导言和译后记也都很详尽,翻译没比较过,李尔发疯之后的言语恐怕还要再细致的研究一下…12-11
  • 叶梓涛
    【只看了中文部分】新翻译的版本对我来说并没有差别因为我就没看过朱生豪的译本,然后被前面的“在色情词语的翻译上本汉译本是最超前的”给笑尿。相比仲夏夜之梦,同样是疯癫与迷狂,李尔王显得悲恸,整体上我不欣赏这样的调性,但是依旧是非常厉害的作品,其间生殖器官与高傲地言说混杂,气势恢宏,语言即便是翻译,亦动人心扉,几次让我盖上自己的印章。译后记比起前面的导言要差很多,但是都不太好,但对于莎士比亚元戏剧式的思考以及戏中戏,梦幻、疯癫与迷狂,这是极为重要也极为精彩的文本。06-28
  • #良民#鱼某
    翻译很有趣,在注释的帮助下再看莎大大笔下巧妙的吐槽和双关的黄段子,难忍住不笑出声的体验。真的是几乎所有人都死光光落得白茫茫一片真干净,只是蔻迪莉亚太可怜,而李尔,真是悟了,也误了……04-20
  • 光阴只方寸
    莎翁悲剧8/12,阅读过程中几次掩卷,实在是太悲。整部剧读来如同开头肆虐的暴风雨一般狂躁不安,天与地晦暗不明,而人性至幽也隐藏其间。如果说我觉得莎翁许多部悲剧都带有命定的悲壮色彩,那么李尔王就是一步步走向自己的灭亡。从一开始轻易相信言语即真心到后来也不肯认清自己处境,直到最后行至崖边才终于疯狂起来,不带一丝道理地质问虚伪,原这世界也不过是傻瓜的大舞台,原这时代是疯子领着瞎子走,怎么狗啊马啊老鼠啊都有气,唯独爱我的人却死去?他是醒了,终于看清这混沌世界,可惜也太迟了,一切破碎、一切成灰,于是他也死了。莎翁还是狠,这剧里我喜欢的几乎死了个遍,剩下的那个也即将走向自己的死亡。人怕傻子是因为他只有一颗赤裸的真心,轻易能看出其他人矫饰之后的欲望与算计,出言讽刺讥诮一切,又有谁经得住如此这番细思量?04-04
  • 幸福的两脚羊
    前两幕和后三幕有断裂感,前半部分两个大女儿和其丈夫明显颇似正人君子,而李尔昏聩有加;后半段前者仿佛撕破了面具,后者不断成长03-28

猜你喜欢

大家都喜欢