内容简介

小说很可能是基于笛福的叔叔,亨利·笛福当时所留下的记录。在这本书中,笛福不厌其烦地为达到效果逼真,巨细靡遗地描述具体的社区,街道,甚至是哪几间房屋发生瘟疫。此外,它提供了伤亡数字表,并讨论各种不同记载、轶事的可信度。本书往往被跟瘟疫当代的记载相比,尤其是塞缪尔·佩皮斯的日记。笛福的记述虽然是虚构的,但比起佩皮斯的第一人称叙事,更为详细和有系统。

下载地址

豆瓣评论

  • 苏莫
    的确是祖宗级别的小说,手法非常现代,甚至是后现代,许多材料组织形式,在今天的小说里还都在沿用。在写到一块墓地时忽然笔锋一转写到:本篇纪事的作者,正是埋葬在那块地里。真是牛逼得不得了,难怪马尔克斯和库切都非常崇拜。不过这本书的翻译很烂,很多句子按照英语的语法直译过来,连起码的通顺都做不到。译者用了两年的业余时间,交出了这本业余的作品。02-02
  • 桑下
    书我是很想读的,书名看起来就让我很有兴趣。但说真的这个翻译让人捉急,读着不流畅,也可能是不符合我阅读习惯,于是读不下去。决定读一下原版。(说真的,我最近在读的《商君书》,说是诘屈聱牙,但我觉得都比这个好读04-08
  • 肉肉
    “基于所有这些缘由,我是说我可以希望,一旦我们恢复了健康,在追忆过去那场灾难时,我们的行为因宽容和仁慈而更加高尚,而不是那样多地夸耀自己留下来的胆魄,仿佛所有的人都是逃离上帝之手的懦夫,或者说,那些留下来的人,不要动辄把他们的勇气归功于他们的愚昧无知和对造物者之手的藐视,这是一种有罪的绝望,并非真正的勇气。”01-08
  • Pam
    疫症刚开始的瞒报,中间阶段使用造假的数据,无用并且对身体有害的制剂大行其道,隔离的措施,受感染者被污名化对待……不说忘了17年前的事,几百年了,谁都没有比谁长进。02-17
  • 还不如机翻,这还是翻译了两年的作品??!02-27

猜你喜欢

大家都喜欢