作者简介

安娜•阿赫玛托娃(1889—1966),20世纪俄罗斯诗坛的璀璨明星,与普希金齐名的伟大诗人,被誉为“俄罗斯诗歌的月亮”。她才华横溢,十五岁时即开始创作诗歌,作品发表之初便引起“非同凡响的热烈颂扬”。她一生创作颇丰,她的名字,已成为俄语中“最珍贵的名字之一”。
她的好友,莎士比亚翻译专家米哈伊尔•洛津斯基这样评价她的诗:只要俄语存在一天,阿赫玛托娃的诗歌就会永远活着。1989年,联合国教科文组织将这一年定为“阿赫玛托娃年”,以纪念这位“把人们带入一个美好世界”的“诗歌语言大师”的百年诞辰。
译者简介
高莽(1926—2017),著名俄语翻译家,翻译过普希金、莱蒙托夫、托尔斯泰、马雅可夫斯基、帕斯捷尔纳克等多位作家的作品,并因对中俄文化交流的巨大贡献而获得俄罗斯友谊勋章。其中,尤以翻译阿赫玛托娃的作品为突出。2013年,高莽先生凭借《安魂曲》获得“俄罗斯-新世纪”俄罗斯当代文学作品最佳中文翻译奖。这套三卷本“阿赫玛托娃诗文集”由高莽先生生前亲自编选、翻译并绘制插图,完整展现诗人各个时期、各种体裁的创作风貌。每卷辅以深度导读,帮助读者更好地理解作品文前字后的含义和故事。

内容简介

《安魂曲》是三卷本“阿赫玛托娃诗文集”中的长诗卷。本卷收录《安魂曲》《北方哀歌》《野蔷薇开花了》《子夜诗抄》《没有英雄人物的叙事诗》。 其中,《安魂曲》被传记作家伊莱因•范斯坦称为“俄语最伟大的组诗”,其中的名句“千万人用我苦难的嘴在呐喊狂呼”,表明了诗人在饥寒交迫的困顿中、在亲人相继被流放的高压下,仍为同胞、为民族泣血发声的坚强心志。《没有英雄人物的叙事诗》,是诗人投入二十五年心血创作的史诗巨作,在这部作品中,旧世界崩塌前的1913年和列宁格勒被围困时期的1942年交织出现,文化名流、传说人物相继登场,香影憧憧,裙裾窸窣,雄浑的背景与精致的细节融合在一起,表现了阿赫玛托娃作为“历史画诗人”的写作魅力。


安娜•阿赫玛托娃(1889—1966),20世纪俄罗斯诗坛的璀璨明星,与普希金齐名的伟大诗人,被誉为“俄罗斯诗歌的月亮”。她才华横溢,十五岁时即开始创作诗歌,作品发表之初便引起“非同凡响的热烈颂扬”。她一生创作颇丰,她的名字,已成为俄语中“最珍贵的名字之一”。

她的好友,莎士比亚翻译专家米哈伊尔•洛津斯基这样评价她的诗:只要俄语存在一天,阿赫玛托娃的诗歌就会永远活着。1989年,联合国教科文组织将这一年定为“阿赫玛托娃年”,以纪念这位“把人们带入一个美好世界”的“诗歌语言大师”的百年诞辰。

译者简介

高莽(1926—2017),著名俄语翻译家,翻译过普希金、莱蒙托夫、托尔斯泰、马雅可夫斯基、帕斯捷尔纳克等多位作家的作品,并因对中俄文化交流的巨大贡献而获得俄罗斯友谊勋章。其中,尤以翻译阿赫玛托娃的作品为突出。2013年,高莽先生凭借《安魂曲》获得“俄罗...

下载地址

豆瓣评论

  • 南居小生
    这么大气磅礴的语言,加上高莽老师的翻译,读完全书特别激动09-12
  • 春花
    “你不是第一个也不是最后一个听我白昼呓语的蠢”货。08-14
  • 姜头
    这么辽阔又细腻的感情,阿赫玛托娃真是一位了不起的诗人!她“喝干了从心底涌上来的苦酒”,孤独、战争、生离死别、斥骂、背井离乡,她被严酷的时代笼罩,苦难在她的脸上写满了楔形文字,但她仍然做好了准备来迎接命运中的“九级风浪”,坚韧的女公民安娜阿赫玛托娃在夜里站岗,在抚摸痉挛着的俄罗斯和它的人民,在永远关怀她的城市。未来世纪的读者终于看到了她翻转了上千遍却仍被炙烤直至年迈的良心了吧,如果可以,我也想给她献上一朵丁香花。03-03
  • memory
    想写的我都写了……这就是诗人透露给我们最明确的信息。在那样的年代她的境遇造就了这些诗歌,痛苦的、压抑的、沧桑的、史诗般的都以震撼人心的面目呈现出来。如果没有诗人我们的时代该如何被记录?02-26
  • 書呆子
    【2019/10/29】[俄罗斯]安娜·阿赫玛托娃 安魂曲『其实时代没有改变妳』说起《安魂曲》其实第一反应是安娜·阿赫玛托娃。但其实也只是知道名字而已。周五要去看话剧《安魂曲》,所以想在看话剧之前再好好了解一下情节,打开一看却没想到阿赫玛托娃写的是组诗,那怎么改编类?我对于人物的生平可能比她的作品了解,所以一边看一边想大概是改编成女诗人在丈夫儿子都去世的时候是如何坚强活下去写作的故事,毕竟她一直坚持着「我从未停止写诗」,她也写到「能生活在这些岁月中,并阅历了这些年代无与伦比的事件,我感到幸福。」只不过后来发现原来孙莉和倪大红的那部话剧是改编契诃夫的……不过和文字挂钩的话,将错就错也依然会是美丽的邂逅。毕竟是「俄罗斯诗歌的月亮」。10-30

猜你喜欢

大家都喜欢