作者简介

德富芦花,明治、大正时期小说《不如归》在文坛确立独特的地位。

内容简介

“啊,是您?”
“喂!浪子!”
正是武男。
列车驰去了。浪子发疯似的将身子探到车窗外,把手里的深紫色手帕抛了出去。
“危险呀,小姐!”几妈扑过来慌忙拉住浪子的衣袖。中将手里还拿着报纸,也立刻起身,向窗外望去。
列车走了十米、二十米……浪子身子探得几乎掉了下去,又回过身来,只见武男疯狂地挥舞着那条手帕在呼唤。
忽然路轨转过山角。两地车窗之外,惟有青山。但闻汽笛鸣响,犹如布帛断裂之声。那列车正向西方飞驰。
浪子捂着脸,伏在父亲的膝上。

下载地址

豆瓣评论

  • 海扬尘
    人文社没用丰子恺却用了于雷译本。于雷译夏目漱石的《我是猫》很好,译这本在风景描写上就差一点了,还有对话中的笑声总是用“嗬嗬嗬”……本书是在西宁机场作为留念按定价买的,足足贵了一半。非常普通的情节,可以说日版的《孔雀东南飞》,放在《知音》上就是个恶俗的悲情故事,在大师笔下却成为催人泪下的优美诗篇。字里行间的哀愁如“蓝田日暖,良玉生烟,可望而不可置于眉睫之前。”最后的浪子,对人世既无期待也无欢乐,只是静待即将来临的永逝,颇有《徒然草》里兼好法师的心情。然而在临终时也还是含泪说出“再也不生为女人”的悲哀。我看到“武男等不得人们散去,便嚎啕大哭起来”处,竟也流下眼泪。人生坎坷,命途多舛,纵令随波逐流亦常陷进退维谷之境。人生似乎漫长却又短暂,似乎短暂却又漫长。追忆甜蜜的情景,虽肝肠寸断,终似黄粱一梦。06-27
  • 黑电波
    文笔韵味悠长,虽然故事悲切12-23
  • 九月
    二连刷!如果说丰老前辈正如其笔名是TK,那么这位译者至多就是jordan henderson水平吧……08-27
  • 旧雨
    虽然说是中国版的“孔雀东南飞”,但是并无多深感触。小故事,简单的场景搭建和人物关系,男女间难写的情谊在古旧的语言下被一遍遍撰写已经失去了新鲜感,再怎么翻炒,也只能看出些景致的优雅与人物性格的轮廓,并无特别。但是,书中后卷关于甲午战争寥寥的描写有震撼到我。并不是说场景描述或者专说战争残酷,而是作者寥寥的笔触就让人想起来北洋水师的覆灭。作者关于这场战争的描写并不长,但是很详细,在看到他写“超勇起火、扬威已经失去了战斗力”但依旧奋战、绝无后退时,瞬间就联想到冲进敌军舰队以身殉国的丁汝昌、邓世昌等人,严丝合缝地与历史书上的民族英雄联系在了一起。在日本人的书中看到这段描写,甚是唏嘘,加分。09-26
  • 樛木
    可能是翻译的问题,读不出什么味道来。04-24

猜你喜欢

大家都喜欢