作者简介

托・斯・艾略特(T.S.Eliot,1888.9.26—1965.1.4)

内容简介

本书依据费伯出版社(Faber & Faber)2004年出版的《托·斯·艾略特诗歌戏剧全集》中的诗歌部分译出,收录包括《荒原》《四部四重奏》在内绝大多数的艾略特诗歌作品。

下载地址

豆瓣评论

  • Je.。
    私以为这个翻译版本有点尬。本来诗歌比文章更难翻译,偏离原文扣一星,译者的文学水平再扣一星,下次还是要买原著来体会。04-25
  • 神庙守护者铁马
    所译仅比裘小龙译本多出早年诗作数篇;译文追求简洁,信息有丢失。窃以为弱于数种已有的译本。06-24
  • Pacific
    我自己文力不够,据说翻译得不太好?私以为不错。07-23
  • 庄晓渊
    世界就是这样终结/世界就是这样终结/世界就是这样终结/不是一声巨响而是一声呜咽08-30
  • Stoner
    不适合非西方读者阅读,并且翻译过于故作姿态,尤其是恶劣的换行方式07-13

猜你喜欢

大家都喜欢