作者简介

菲利普·约翰斯顿在《每日电讯报》工作20多年。他曾是报刊内政事务的编辑和首席政治记者,2007年作为助理编辑成为资深编辑执行团队的成员,现在是一名社论作者,生活在伦敦。

内容简介

过去十三年,新工党通过琐碎的规则、健康和安全的愚蠢行为、草率的法律和吹毛求疵的法规让我们疯狂。从摇篮到坟墓,我们一直被政府这一保姆窥探、暴露、追捕、教训和威吓。所有这些,是因为政府及其机构做什么事情都没有比干涉我们的生活更好。如果政府管理好国家,情况将不会如此糟糕,但我们不得不忍受高税收、街头犯罪、晚点和肮脏的火车、一不合理和不成比例的罚款和收费、存心刁难的停车限制、公共部门的过度浪费、荒谬的欧洲指令、无用的和不负责任的政府官员、多元文化主义者、好管闲事。在《恶法(关于英国工党执政十三年期间法律之爆炸性分析)》这部爆炸性和开创性的新书中,菲利普·约翰斯顿暴露了恶法一那些令人烦恼的法律、法规和政府愚蠢行为让今天的英国人经常处于噩梦之中。

菲利普·约翰斯顿在《每日电讯报》工作20多年。他曾是报刊内政事务的编辑和首席政治记者,2007年作为助理编辑成为资深编辑执行团队的成员,现在是一名社论作者,生活在伦敦。

下载地址

豆瓣评论

  • 豆豆豆子
    翻译和校对都非常差,第一次在一本出版书籍里看到如此多错别字,大量的长句子甚至没有喘口气的停顿,有种机翻的即视感。原作很像一篇有门槛的法律方面论文,所以导致例举恶法时,常常没有背景和条款介绍,对没有基础知识的人来说会读得一头雾水。导言和第一章大量内容的重复,像极我在写论文时的词穷。核心观点引人深思,爆炸性立法到底是为了人民,还是为了zf。zf的庞大,到底是真的有用,还是为了显得有用。12-16
  • 蜗牛的记事本
    乔治·奥维尔译成乔治·奥维,1984译成1984年,真的是译者翻译的吗?不如试试机翻~07-19
  • 阿海
    这本书讲的是一个常识,「请这个荒唐的保姆式国家走开。」至少对我来说这里面没有什么新的观念,但这个常识已经离我们的社会很远了。菲利普举了很多有用的例子,这个很重要,好的例子能够让事情看得更清楚,它让真相具现化了出来,而不是在「隐晦」的逻辑里潜行。例子让对话成为可能,这会帮助我们恢复常识。04-23
  • 江兀
    蹩腳的翻譯,我猜是研究生苦力翻譯的05-15

猜你喜欢

大家都喜欢