作者简介

康达维(David R. Knechtges),美国人文与科学院院士,西雅图华盛顿大学荣休教授,著名汉学家、翻译家。长期从事汉魏六朝文学尤其是汉赋研究,共出版学术论著十余本,发表学术论文百余篇。同时致力于译介中国经典著作,首次以全英文翻译了中国早期的文学选集《文选》,于2014 年荣获第八届中华图书特殊贡献奖。

内容简介

《赋学与选学》收入美国著名汉学家康达维(David R. Knechtges)教授多年来在赋学与选学领域的研究成果共九篇,由康达维教授亲自精选并编辑,代表了20世纪以来西方赋学与选学研究的极高成就。赋学部分论文四篇,对刘歆《遂初赋》、谢灵运《山居赋》和海外“赋学”的研究现况进行了探讨。选学部分论文五篇,分别论及《文选》在中国与海外的流传、《文选》辞赋与唐代科举考试的关系、中国中古早期的选集、选集中的应璩“百一诗”以及英译《文选》的疑难与困惑等具体问题。同时,《赋学与选学》收入了康达维教授关于汉赋与《文选》的英译片段,作为《文选》英文全译第一人,康达维教授的译文忠实严谨,流畅而典雅,充分再现了中国古典诗文的文藻与韵律之美。

《赋学与选学》为《海外汉学研究新视野丛书》中的一种。本丛书收辑海外汉学家撰写的具有代表性的单篇论文,及相关的学术性文字,尤其注重收入新近在海外发表的学术成果,由其本人编纂成集,希望能体现出该学者不同时期的风貌,为读者了解特定作者的整体学术发展,提供更为全面的信息。

康达维(David R. Knechtges),美国人文与科学院院士,西雅图华盛顿大学荣休教授,著名汉学家、翻译家。长期从事汉魏六朝文学尤其是汉赋研究,共出版学术论著十余本,发表学术论文百余篇。同时致力于译介中国经典著作,首次以全英文翻译了中国早期的文学选集《文选》,于2014 年荣获第八届中华图书特殊贡献奖。

下载地址

豆瓣评论

  • ᡩᡠᡩᡝ
    康达维先生近年文章的选集。最亮眼的是英译,如“Dashing and darting, scurrying and scudding,/Swiftly steaking, rapidly rushing.”(潏湟淴泱,㶖㴸㶒瀹)可谓内容形式兼得,末篇讲英译《文选》的疑难困惑自是经验之谈。《遂初赋》《山居赋》相关的两篇在中文读者看来或许述多论浅,文本细读亦不精。作者尤重名物及文意疏通,其实落脚点仍在翻译,保留了英文便很好。游观一文原稿题作“How to view”,即为不喜山岳的西方听众提供一种异域视角,知此方知用意。其余诸篇虽多采曹道衡、周勋初等人意见,但作者综述能力很强,谈中古早期选集一文可作为很好的导读文章。两篇涉外综述简而精,可参。07-31
  • 梼杌
    康达维的赋学研究论文集,在他的辞赋英译贡献之上,本文集又在辞赋研究上有推进,虽对于中国学界而言有点平淡,但对于赋学和中国传统选学在西方世界中的介绍和推进,还是很有用。较深的体会是,康达维论文的写法,所坚持的中国视角,还是很让人敬佩。10-14
  • 文禾斗
    最喜欢的还是应璩那篇,不过另一本论文集里把《阙子》误作《阚子》了。所选的文章里有重复内容。整体上康达维的工作主要还是在对赋的理解进而英译上。09-02
  • 循默
    内容有重复之处,也可以说没有多少新观点新视野,不过考虑到写作的基础是译注过程中的细读,而这种研究方法在当今越来越少见了,也就值得多打一星了。最有意思的也正是书里对欧美相关研究的梳理,以及作者英译文选过程中的体会与方法总结。06-13
  • 或曰
    康达维的主要贡献还是在中国辞赋的英译,研究就很平常,基本是对作品进行简介。如果对欧美赋学研究较陌生的,读《欧美赋学研究概观》一文会有些收获。10-09

猜你喜欢

大家都喜欢