内容简介
◎企鹅布纹经典联手译文名家名译,逼真还原经典名著形神之美
◎“英国文学之父”乔叟的不朽杰作,真实展现了英国中世纪的众生相
◎黄杲炘先生经典译本,首创“兼顾韵式和诗行”的韵体诗译法
◎收入三十余幅幅威廉·莫里斯和伯恩-琼斯为凯尔姆斯科特版《乔叟作品集》创作的插图与装饰
《坎特伯雷故事》是一部诗体故事集,大部分以韵诗形式写成。全书收有一篇总引和二十三篇故事,其中散文两篇,其余都是诗体。讲述了一群香客到坎特伯雷城去朝圣的路上,为解闷而各人所说的奇异故事。这群人来自社会各阶层,有教士、武士、修女、大学生、工匠等等,他们的故事也广泛地反映了当时的社会风貌。作品和幽默和讽刺为基调,刻画了不同阶层的人物,讽刺封建社会的丑恶,揭露社会的腐朽,反对禁欲主义,宣扬世俗享乐。其间以短小的戏剧场面串连,故事的内容和文体各异,并符合每一个讲述者的身份。作品生动地描绘了十四世纪英国的社会生活,体现了反封建倾向和人文主义思想。
乔叟(1340年—1400年),英国中世纪著名作家,出生于一个酒商家庭。当过国王侍从,出使许多欧洲国家,两度访问意大利,发现了但丁、薄伽丘和彼特拉克的作品,对他的文学创作起了极大的作用。其他作品《公爵夫人之书》、《声誉之宫》、《百鸟会议》、《贤妇传说》以及《特洛伊罗斯与克丽西达》。乔叟于1400年10月25日在伦敦逝世,葬于威斯敏斯特教堂里的“诗人之角”。
黄杲炘(1936— ),中国资深翻译家,上海译文出版社编审。1982年出版《柔巴依集》,首创英诗汉译迄今最严格的译诗要求。其《英诗汉译学》获得中国大学出版社图书奖首届优秀学术著作奖一等奖,是文学翻译学研究的重要著作;《坎特伯雷故事》以最高票获得第四届优秀外国文学图书一等奖。
豆瓣评论