内容简介

色诺芬(Xenophon,约公元前430-前350)是古希腊伟大的著作家,苏格拉底的两位最善于通过写作从事文教的学生之一,传下的著作体裁多样:有史称西方自传体小说开山之作的《居鲁士远征记》、承续修昔底德笔法而修的史书《希腊志》、长篇政治教育小说《居鲁士劝学录》、以苏格拉底为作品形象的“苏格拉底文学”4篇和若干主题广泛的短篇著作(如《斯巴达政制》、《雅典的收入》、《希耶罗王》、《阿格西劳王》、《骑术》、《狩猎术》等等)。

早在希腊化时期和古罗马时期,色诺芬就获得了无可争议的古希腊经典作家、思想权威的名位,其著作因内容涉猎广泛、文笔质朴清新,从古至今一直是古典语文学的基础性范本。锡德尼在说到历史上的史书大家(希罗多德、李维)的笔法时留给我们这样一句话:

色诺芬卓越地虚构了另一个这种计谋,它是由阿白拉达塔斯为居鲁士做的。我很愿意知道,如果你有机会用这样的正当的欺蒙来为你的君王服务,你为什么不同样的向色诺芬的虚构学习,而偏偏要向别人的真实学习呢?事实上,向色诺芬学习还要好些,因为这样可以保住鼻子。(锡德尼,《为诗一辩》,钱学熙译,人民文学版1964,页26)

自笛卡儿-康德-黑格尔以来,“形而上学”在西方文教制度中逐渐僭取了支配地位,色诺芬因不谈“形而上学”逐渐被冷落,不再被看作地位很高的古希腊经典作家(取而代之的是苏格拉底之前的自然哲人)——汉语文教界与西方文教制度接榫时,接手的是以现代形而上学为基础的自然科学和人文-社会科学,由此可以理解,为什么我们会跟着西方的形而上学后代对色诺芬视而不见。

在恢复古典的自由教育风气影响下,晚近20年来,西方学界整理、注疏、读解色诺芬著作又蔚然成风,成就可观。《色诺芬注疏集》乃汉译色诺芬著作全编,广采西方学界晚近相关成果,不拘形式(或采译疏体专著、或编译笺注体译本、或汇集各类义疏),不急于求成,务求踏实稳靠,以裨益於端正教育风气、重新认识西学传统和我国文教事业的全新发展。

下载地址

豆瓣评论

  • 江绪林
    大部分只是粗粗翻了一遍,不是很喜欢色诺芬这种历史小说和政治教育两种体裁混在一起的矫揉造作的味道。讲述了波斯帝国缔造者Cyrus大帝的生平、教育、谋略、言行、作为波斯人的首领带领美底亚盟族反抗和征服亚述-巴比伦、并缔造波斯帝国,设置行省政制的事迹。其中谈及对神明虔诚的重要性、按功绩分配、对因自由而背叛的讨论【126】、居鲁士对爱欲的钢铁抗拒意志【241-44】、劝服or慑服相对变得弱小的美底亚舅舅国王【294-306】。最后一章卷8章8很有深意:说随着波斯帝国道德的沦丧和财政欺诈,居鲁士所缔造的庞大帝国已经分崩离析了:今天的波斯人既不虔诚又无责任感,“他们现在要么就是相互之间开战,要么就是和希腊人兵戎相见;但是,有一件事情可以肯定,那就是他们必须藉希腊人的帮助去面对敌人。”【487】02-01
  • 风间隼
    开篇的基本预设:“牛马不反抗牧人,人类却会反抗其统治者”。提出问题:“为何善治不得长久?”接着指出,要到统治者的人格中去找答案。第八卷第一二两章全面展示了居鲁士的慷慨、以身作则等美德,最后一章以帝国的崩解反证了美德的重要性。全书跟随居鲁士军事征伐的脚步,系统展现了官制、税制、军制等尚未成型之前,依靠个人魅力与人情网络构造帝国的原理,引人入胜。至少我没读出色诺芬有用“虚伪”和“贪财”来黑居鲁士的意图。比起形而上的柏拉图来,我还是更喜欢形而下的色诺芬。08-01
  • 浮光掠影
    看看可以了解一下以前的人是怎么些小说的········05-02
  • 金赫
    译者的译注占据了全书大量篇幅,能读到把这些阉掉的汉译版本当是赏心悦事。前面附赠的译者前言中,“居鲁士大帝”、“小居鲁士”的身份,译者似乎并未搞清,把大流士之子“小居鲁士”称为大帝,“历史上最为卓著的波斯王”,而真正的居鲁士大帝却打了酱油。12-27
  • 长虹剑
    读完全书,基本同意甘阳先生的判断:施特劳斯的某些学生太“美国”了。色诺芬笔下的居鲁士显然是王者而非僭主,居鲁士的“虚伪”不过谋略,“贪财”不过君子爱财,取之有道。美式施派过分苛责居鲁士,又拿斯巴达共和制去牵强比附色诺芬笔下的古波斯,真是美国的、太美国的。殊不知当代统治美帝国的垄断政党和背后的金主——垄断资本家,他们的贪婪和取财之不义,比居鲁士卑劣百倍。居鲁士用德政换取财富,用财富给臣下分红并奖励其德行,这样的王者若还是僭主,那美帝国真是前所未有的僭政。宽于律己、严于待人,靠读废色诺芬的王者气来找自家优越感,于美帝国又有何助益?色诺芬笔下的居鲁士并非尽善尽美,他犯的错误是一个王者而非僭主才会有的失误。如对比开创百年治世的周文王、周武王、周公,波斯在大国治理上的不成熟显而易见。03-06

猜你喜欢

大家都喜欢