作者简介

黑格尔(1770-1831)是德国唯心主义的集大成者,西方哲学史上最伟大的哲学家之一。求学于图宾根大学(与谢林、荷尔德林为同窗),先后任教于耶拿大学、海德堡大学、柏林大学。主要著作有《费希特和谢林的哲学体系的差别》(1801)、《精神现象学》(1807)、《逻辑学》(1812-1816)、《哲学科学百科全书》(1817)、《法哲学原理》(1821);除此之外,《历史哲学讲演录》、《美学讲演录》、《宗教哲学讲演录》、《哲学史讲演录》等课堂讲授录也是黑格尔哲学的重要呈现。

内容简介

《精神现象学》是西方哲学史上最重要的经典哲学著作之一,是黑格尔公开发表的第一部哲学巨著,被誉为“黑格尔哲学的真正诞生地和秘密”(马克思语),亦是当代最受关注、最有影响力的黑格尔著作。

《精神现象学》新译本首次完全基于黑格尔德语原文,积八年之功而完成。译者毕业于北京大学( 哲学 学士、硕士)和德国图宾根大学(哲学博士),现为北京大学哲学系教授,长期从事德国古典哲学 的研究和教学工作,不仅精通德语,对于黑格尔哲学更有深厚的理解把握。相比之前流行的产生于50多年前的旧译本,新译本准确可靠,文字平实通达而不失深邃,忠实地还原了黑格尔思想的原貌。

下载地址

豆瓣评论

  • 紫奴
    你几乎所有的烦恼,都已被他预料。你几乎所有的烦恼,都能在他的思想里,找到妙不可言的阐释。在黑格尔面前,其他知识分子都只是幼儿园小朋友。撇开后世几位不明觉厉的哲学家,黑格尔应该就是知识分子之王。04-16
  • 乔纳森
    先刚译。2013年最重要的哲学译本。德国观念论爱好者必备!12-17
  • 风后
    时隔两年,重拾精神现象学后,我就感觉到,已经能把握了。学了点德语很要紧啊。05-03
  • Walt
    今天收回前言重新标记 译得是挺流畅 译者是带着自己的理解去翻译的 翻译即是梳理 因此他在部分原文晦涩之处提供了很有启发的见解 但同时 他也大量修改了黑格尔原本的表述甚至是术语! 除了Selbst翻译成自在体等应该很容易注意到的东西外 最重要的一点是 他似乎特别不待见das Andere 比如Anderswerden竟然翻译成“自身转变” 简直不可思议 这里强调的明明是他者而非转变的使动者 时不时能遇到一些小错误 不过这也怪不得译者 这么厚又难的书 不犯错是不可能的 这本作为起步是挺好的 研究黑格尔最终还是要以阅读原文为目标10-30
  • 哭之笑之
    此中有真意,欲辩已忘言。贺王231+190千字先刚480千字邓晓芒514千字08-23

猜你喜欢

大家都喜欢