作者简介

译者:伊斯梅尔.马金鹏,1913年出生于山东济南,考入济南木家车门清真寺私立达成师范学校念经、念书六年,是马松亭阿訇教授《古兰经》的第一批学生。学习期间生活艰苦,每天吃穆斯林大著捐助的两顿小米稀粥、玉米饼面子和一两根水盐萝卜。毕业时已能背诵11卷《古兰经》,毕业后由一名捐助者善意的“赛哇布”,被派往埃及爱资哈尔大学深造。1950年出任上海福佑路清真寺教长,1953年任北京大学阿拉伯语教研室讲师、副教授,从事阿语教学翻译六十年,做过周恩来总理阿语翻译。精研包括《膳食指南》在内的阿文典籍何止万册,译作有《伊本.白图泰游记》等二十部。1989年七十六岁开始根据埃及阿拉伯文《古兰经学》要求,选用《古兰经》注释范本《泰伯雷注释》、《贝达威注释》、《耐赛菲注释》、《两哲俩伦丁注释》译注《古兰经》。每天清晨先诵读,然后伏案翻译,历时十年,与疾病搏斗中用心血浇注《<古兰经>译注》。

内容简介

伊本·白图泰生长于丹吉尔,在那里一直待到公元1325年。他的名字是:穆罕默德·伊本·阿布杜拉·伊本·穆罕默德·伊本·伊布拉欣·赖瓦蒂·团智,号称阿布·阿布杜拉,又称舍木逊丁以伊本·白图泰闻名于世。于回历703年(公元1303年)七月十七日生于丹吉尔,在丹吉尔一直住他二十二岁时。他在家里过着安逸富裕的生活,从未有过离乡背井与家属分别的念头。后来终于为了朝觐而应邀出游。

这部旅行家笔录,以丰富翔实的资料,成为中世纪地理、历史、民族、宗教、民俗等方面一部价值极高的著作,被许多学者引用,至今仍是研究宋元时代中国与阿拉伯国家关系的重要资料。

译者:伊斯梅尔.马金鹏,1913年出生于山东济南,考入济南木家车门清真寺私立达成师范学校念经、念书六年,是马松亭阿訇教授《古兰经》的第一批学生。学习期间生活艰苦,每天吃穆斯林大著捐助的两顿小米稀粥、玉米饼面子和一两根水盐萝卜。毕业时已能背诵11卷《古兰经》,毕业后由一名捐助者善意的“赛哇布”,被派往埃及爱资哈尔大学深造。1950年出任上海福佑路清真寺教长,1953年任北京大学阿拉伯语教研室讲师、副教授,从事阿语教学翻译六十年,做过周恩来总理阿语翻译。精研包括《膳食指南》在内的阿文典籍何止万册,译作有《伊本.白图泰游记》等二十部。1989年七十六岁开始根据埃及阿拉伯文《古兰经学》要求,选用《古兰经》注释范本《泰伯雷注释》、《贝达威注释》、《耐赛菲注释》、《两哲俩伦丁注释》译注《古兰经》。每天清晨先诵读,然后伏案翻译,历时十年,与疾病搏斗中用心血浇注《<...

下载地址

豆瓣评论

  • Martjn
    在中国待好几年,居然篇幅比只待了几周的君士坦丁堡都短,我觉得作者应该是干了很不清真的事情所以不好意思写,比如开荤吃肉喝酒肛皮炎了04-08
  • Angelique
    终于逼着自己啃完了,这本书实在是太老了,所以有很多错误,前后年份不一致的太多,这书也很难重头编纂了,里面的地名的音译大部分都找不到现在对应的地名。只记住有用的部分和白图泰的贡献就好了,不能苛求太多。现在满脑子都是伊本、阿卜杜拉、穆罕默德、谢赫.....08-20
  • ~skyyy~
    虽然是一开局就娶了两个老婆、到处都有素丹接待的人生赢家,但写出来的东西真是无聊的流水账,甚至谎话连篇,连译者校者都忍不住在注释里吐槽:“简直一派胡言”。10-30
  • 焚寂剑又掉了
    遍身罗绮者,不是养蚕人啊。这位大兄弟对中国的观察不够啊12-17
  • Israel
    据说翻译了几十年。。。。不过,我看不太下去,文化背景和年代相差太远,流水账一般。说是游记,又太魔幻。10-15

猜你喜欢

大家都喜欢