作者简介

儒勒・米什莱(Jules·Michelet,1798-1874),十九世纪法国历史学家,在近代历史研究领域中成绩卓越,被学术界称为“法国最早和最伟大的民族主义和浪漫主义历史学家”。著有历史著作《法国史》《罗马史》《法国革命史》,散文著作有《飞鸟》《大海》《人类的圣经》等。
译者李玉民,首都师范大学教授,法国文学翻译家,译著有《巴黎圣母院》《悲惨世界》《幽谷百合》《三个火枪手》《基督山伯爵》《一生》《漂亮朋友》《羊脂球》《缪塞戏剧选》《加缪全集·戏剧卷》《艾吕雅诗选》《烧酒与爱情》《人间食粮》等。
译者顾微微,毕业于北京国际关系学院法语专业,河北师范大学法语教师。译著有《夜深沉》(合译)、《羊脂球》(合译)、《一弹解千愁》(合译)、《前妻》《一封给小男孩的信》《偷猎者》《神秘岛》《吴哥——石林》《艾吕雅传》《蒙多的故事》《变化的七道门》等。

内容简介

鸟类翅膀的国度,就是我们乡野的歌声。在这里,米什莱的呼叫就是自由的一声呼叫。翅膀!翅膀!云雀直冲云霄,在拂晓放飞希望的歌,不断升空,直至见到日出的第一缕阳光。在米什莱的眼里,这种形象正是人类穿越岁月,冲向正义和真实的宁静高度。鸟儿的诗篇,其实也可以说,正是一首人类的、聪慧的诗歌。筑巢,孵卵,都是一首首美妙的田园诗。全书分两卷:第一卷在描述了所有鸟类的共性之后,细谈了各种海鸟、沼泽鸟,破坏性强的猛禽;第二卷描写燕子、啄木鸟、夜莺等益鸟的旅行、筑巢和对幼雏的养育。

下载地址

豆瓣评论

  • 一根鸡毛菜
    太好看了,浪漫主义的米什莱,如果巴黎评论把范围扩大,那个诗人选集就应该邀请他,虽然是历史自然博物学,但是他歌颂的大自然比那些缥缈的诗词更接近优美隽永,抒情的馥郁境界和人文精神,在阳光鸟类的栖息中反而更能读到闻到。11-30
  • 择月
    语言非常的美。读的过程就像是揪着鸟的羽毛,沿着它们欢唱的歌谣上升,它们的灵魂在书页翻飞的动作中扑面而来。02-17
  • Elliott Joe
    语言美妙啊,有着儒勒写史的气势和婉转。这本书应该读原著。11-20

猜你喜欢

大家都喜欢