内容简介

一《译文华彩·漫游》,可以是旅行的伴侣,也可以是旅行的理由

精选五册游记,海明威《巴黎永远没有个完》、永井荷风《荷风细语》、毛姆《国王陛下的代表》、纪德《放弃旅行》、劳伦斯《漂泊的异乡人》,组成《译文华彩·漫游》

带你跟随大师的游踪,字里徜徉,纸间漫步

关于译文华彩你要了解的几个关键词:

【华彩】书系名源于音乐术语“华彩”,以经典作家的名篇对应独唱者或演奏者乘兴发挥的精彩段落。

【漫游】第一辑的主题为“漫游”,收录五位名家的游记文字。读书行路,文学大师带你看世界。

【作者】纪德、海明威、劳伦斯、永井荷风、毛姆,五位文学名家,五种读行轨迹。

【设计】特邀新生代优秀设计师周伟伟老师操刀整体设计,配以符合主题风格的精美书匣。


海明威(1899—1961)美国小说家、诺贝尔文学奖获得者。1952年,《老人与海》问世,深受好评,翌年获普利策奖。1954年获诺贝尔文学奖。卡斯特罗掌权后,他离开古巴返美定居。因身上多处旧伤,百病缠身,精神忧郁, 1961年7月2日用猎枪自杀。其独特的风格和塑造的硬汉 子形象对现代欧美文学产生深远的影响。

永井荷风(1879—1959),原名壮吉,别号断肠亭主人、石南居士等。日本唯美派文学代表作家。1902年以自然主义倾向小说《地狱之花》登上文坛,代表作有小说《梅雨时节》和随笔集《断肠亭杂稿》等,作品不少描写花街柳巷生活,抨击了明治末年社会的庸俗及丑恶,充满唯美主义和怀旧之风。第二次世界大战中作品被禁,1952年获日本政府颁发的文化勋章,1954年当选为艺术院会员。

毛姆(1874—1965),英国著名作家,被誉为“最会讲故事的作家”,整个英语世界...

下载地址

豆瓣评论

  • 李晨辰
    文笔真细腻、生动,翻译的也很好,读起来感觉回到了那个旧时代的东方。08-18
  • 小汤圆
    如果此生有幸能去到缅甸泰国柬埔寨越南,一定会把这本书随身携带。东南亚纪行是否为月亮和六便士积累了大量的素材呢?唯一一篇小说“海防的老同学”的结局让人难受可能是我们大部分人都选择了同样的结局。06-10
  • 如果我有超能力
    看到最后一篇想起《面纱》果然是他写的10-22
  • 闪电没有心
    “我也这么想。但是对你没意义的知识有什么用呢?为知识而知识,就像一截楼梯通向一堵光秃秃的墙壁。”“我不同意。为知识而知识,就像你捡起一根别针别到衣服的翻领上,或是解开一条绳子放进抽屉而不是把它割断。你根本不晓得它什么时候有用。”08-03
  • 南方嘉木
    毛姆在赤裸裸看待世界真相的同时,又可以宽容的接受人性的复杂,一本小书,大千世界。当然,译者是功不可没的,翻译的太棒了,仿佛作者是直接用中文写作一样顺滑。记得书里有句辜鸿铭的话“译者即叛徒”,我想也许不单纯是贬义的吧,因为好的翻译真的可以出卖作者的心。07-29

猜你喜欢

大家都喜欢