作者简介

泰奥菲尔·戈蒂耶(1811-1872),法国作家,一八三。年开始文学生涯,初期诗作《诗》和《阿尔贝蒂斯》具有明显的浪漫主义色彩。除诗歌外,戈蒂耶还撰写了小说、游记、戏剧、随笔、回忆录及大量文艺评论。一八三五年,发表小说《莫班小姐》,所作序言被认为是“为艺术而艺术”的宣言。本书堪称他为浪漫主义文学流派作家所画的一幅群体像,也是研究浪漫主义文学运动不可多得的参考资料。
赵克非(1934-),北京人,少时辍学,务过农,做过工,后于一九五七年入北京大学西语系法文专业?毕业之后,初属商务,终归学政。虽也翻译过少许东西,却不过是些业余之作,直至退休,方遂所愿,得以埋头译事。时至今日,已翻译出版雨果、巴尔扎克、莫泊桑、让-韦尔东等作家的小说、文论集、社科著作近二十余种。

内容简介

十九世纪浪漫主义文学运动风起云涌之时,戈蒂耶以《莫班小姐》出道,成为浪漫主义文学流派中的一员。《浪漫主义回忆》是他对于亲身经历的浪漫主义文学运动的回忆录,进一步阐述了由他提出的“为艺术而艺术”的文艺创作主张。除此之外,还有他与浪漫主义文学流派的代表人物雨果、巴尔扎克、波德莱尔、奈瓦尔、缪塞、海涅等文学大师的交往经历和逸闻轶事,文笔流畅,风趣幽默,让人读后忍俊不禁。


泰奥菲尔·戈蒂耶(1811-1872),法国作家,一八三。年开始文学生涯,初期诗作《诗》和《阿尔贝蒂斯》具有明显的浪漫主义色彩。除诗歌外,戈蒂耶还撰写了小说、游记、戏剧、随笔、回忆录及大量文艺评论。一八三五年,发表小说《莫班小姐》,所作序言被认为是“为艺术而艺术”的宣言。《浪漫主义回忆》堪称他为浪漫主义文学流派作家所画的一幅群体像,也是研究浪漫主义文学运动不可多得的参考资料。

赵克非(1934-),北京人,少时辍学,务过农,做过工,后于一九五七年入北京大学西语系法文专业?毕业之后,初属商务,终归学政。虽也翻译过少许东西,却不过是些业余之作,直至退休,方遂所愿,得以埋头译事。时至今日,已翻译出版雨果、巴尔扎克、莫泊桑、让-韦尔东等作家的小说、文论集、社科著作近二十余种。

下载地址

豆瓣评论

  • 影树
    “这种迷人的闲暇时光,诗人、艺术家和美丽女人们聚在一起,像卜伽丘时代那样谈论艺术、文学和爱情的美好时光,已经一去不复返了。时光流逝,物是人非,再加上生计的逼迫,这类志同道合者的团体已经风流云散,但对有幸参加过这种聚会的人来说,回忆还是弥足珍贵的,所以我们在写这几行的时候,内心仍不由自主地充满温馨。”04-22
  • 桴齋
    文青粉絲代代有。巴爾札克是亮點:少讀古書心靈健康。11-28
  • 即便是译作,也能感受到戈蒂耶的天才。着重读了波德莱尔的部分,讨论恶之花的一节实在太厉害。我们的文学评论总是先天带着把作品放进文学史的冲动和视角,但戈蒂耶这种,大概才是文学批评的正宗吧01-10
  • Tournesol
    书的内容和书名分毫不差,写的都是关于浪漫主义者的回忆,文字翻译过来有些拗口,如果对浪漫主义有兴趣,倒是不错的材料。04-28
  • unun
    (上)看大文学家花式夸其他大文学家。翻译得真好啊,戈蒂耶这种写法可以想见是很难翻的。但总体还是有点无聊,因为大多是在某人去世后为其写的纪念文,不能太轻佻或讲逸事。许多小故事之前上文学课的时候都有听到过,看来也不是一直睡过来的嘛。有一点疑惑,戈蒂耶说波德莱尔的散文比诗歌(某种程度上)欣赏价值更高,我震惊,难道是之前《巴黎的忧郁》译本没选对?11-10

猜你喜欢

大家都喜欢