作者简介

玛格丽特・米切尔(1900——1949),美国作家,出生于亚特兰大的一个律师家庭。南北战争期间,亚特兰大曾落入北方军之手。自孩提时起,玛格丽特就经常听到她父亲与朋友们谈论南北战争。当二十六岁的玛格丽特决定创作一部有关南北战争的小说获得了一九三七年的普利策奖和美国出版商协会奖。

内容简介

美国南北战争前夕,生活在南方的少女斯佳丽,美貌而叛逆。她爱上了英俊的小伙子艾希礼,但艾希礼选择了善良的媚兰。妒火中烧的斯佳丽一气之下嫁给了媚兰的弟弟查尔斯。很快,战争夺去了查尔斯的生命,斯佳丽成了寡妇。为了撑起家业,斯佳丽又结了两次婚,却没有一次是出于真心。当她发现今生真正的至爱时,爱又离她而去……

下载地址

豆瓣评论

  • 逍遥的呆呆
    我觉得第一个把《Gone With The Wind》,翻译成“飘”的译者一定是一位天才,真是传神之笔。这本书以前翻拍过电影,所以小说情节就不再累述。而在原著中,更多的文字是对南北战争期间南方生活的细节记录,给我更多的感受是,这本书是对一个即将逝去时代的怀念。就像艾希礼写给媚兰的信中谈到:我为之战斗的其实是我所留恋难舍的一个旧的时代,一种旧的生活方式,我怕这种生活方式是一去不复返了,不管这骰子掷下来结果如何。无论我们是胜是败,这一点反正是无可挽回了...因为曾经看过带路党林达所著关于美国历史的几本作品,所以对小说中涉及到的许多战争历史背景还是有所了解。但是林达谈到都是泛泛的框架,而《飘》却是记录着普通人的真实生活背影,我以为更具有震撼人心的力量。12-18
  • 已注消
    这个译本你放心,除了人名有瑕疵,其他的都很顺畅,不要在意是合译本。12-11
  • 天天摸鱼的喵神
    也许是目前市面上最好的版本。02-14
  • 梅子黄时雨
    《飘》和《包法利夫人》,建议立法,强制每个女孩子都读一下,不读的抓进去领盒饭,哈哈哈哈哈09-14
  • 阿拉鹿酱
    白瑞德:我为你难受,还因为你竟愚蠢到看不出只有同类型的人结合在一起才有幸福可言。假如我死了,媚兰也死了,你跟你那高尚的宝贝恋人在一起了,你以为你会幸福吗?不,不会的!因为你永远弄他不懂,不知道他在想什么。你永远不能理解他,就好像你不能理解音乐、诗歌、书本和任何金钱以外的东西一样。然而,我们两个人,我心头亲爱的妻子,只要你给我半点机会,我们就一定能幸福美满,因为我们两人实在非常相似。我们都是无赖。12-26

猜你喜欢

大家都喜欢