作者简介

作者简介
里尔克(R. M. Rilke,1875—1926),奥地利诗人,20世纪最伟大的德语诗人。他创造了现代诗歌艺术的巅峰,通过译介影响了中国整整几代诗人。代表作为《杜伊诺哀歌》和《致俄耳甫斯的十四行诗》。
译者简介
林克,1958年4月生于四川南充。先后毕业于四川外语学院法德系和北京大学西语系。主要从事德语诗歌翻译。主要译著有:《死论》、《爱的秩序》、《杜伊诺哀歌》、《致俄耳甫斯的十四行诗》、《特拉克尔全集》、《诺瓦利斯作品选集》、《黑塞诗选》等。

内容简介

█编辑推荐

●里尔克是20世纪最重要的世界诗人之一,达到了德语诗歌的最高成就,影响了从冯至到北岛的整整几代中国诗人。

●《杜伊诺哀歌》是里尔克诗歌创作的巅峰,处理了生存与死亡、人性与神性等重大题材,代表了人类理解世界的深度。

●译者林克积数十年之功翻译,并辑录了关于《杜伊诺哀歌》的重要研究文章,堪称全面、权威的阐释和解读。

●“究竟有谁在天使的阵营倾听,倘若我呼唤?/甚至设想,一位天使突然攫住我的心:/他更强悍的存在令我晕厥……”——《杜伊诺哀歌》

█内容简介

《杜伊诺哀歌》堪称里尔克诗歌生涯中最重要的作品,诗人也藉此完成了自己的写作使命。第一首哀歌1912年起稿于杜伊诺城堡,经历长久的等待之后,在1922年的穆佐城堡,里尔克于八天之内完成了整部诗集。十首哀歌构成了一个整体,直观合而为一的生与死。诗人本人称《杜伊诺哀歌》是“奇迹”和“恩典”。

█媒体评价

里尔克是世界上最柔美、精神最充溢的人。

——瓦莱里

上帝本身一直是里尔克诗歌的对象,并且影响他对自己内心最隐秘的存在的态度,上帝是终极的也是匿名的,超越了所有自我意识的界限。

——莎乐美

里尔克的世界使我感到亲切,正因为苦难的中国需要那种精神。

——冯至

里尔克堪称中国新诗中历久不衰的神话。无论是在30、40年代,还是在现时,对中国诗人来说,他都是一位令人着魔的伟大诗人,一位风格卓越、技艺娴熟、情感优美的现代诗歌大师。

——臧棣

奇迹。恩典。——一切在几天之内。那是一场飓风,就像当年在杜伊诺:我身体的一切,纤维、组织、骨架都喀嚓裂缝了,弯曲了。压根没想到饮食。

——里尔克

下载地址

豆瓣评论

  • 楚尘
    附录里有真货,可以帮助全面理解里尔克及其作品。主要有:里尔克书信四封、《杜伊诺哀歌》概述、《杜伊诺哀歌》中的天使概念、里尔克的宗教观。07-16
  • 游似
    之所以要看这本书,是因为《外国文学》由郑克鲁版的换成了陈建华版的,然后在20世纪德语文学中对里尔克进行了专节讲述。正好在学生那里发现了一版刘皓明译的,后来他们小组要备课,我又从另一位同学那里发现了一版林克译的,分别看了一遍,后来备课时又看了一遍,共看了三遍。第一遍,通读,没什么感觉。第二遍,寻章摘句地读,发现一些闪光的句子,但整体还是很难把握。第三遍,对照着注疏进行文本细读,若有所悟。为十首哀歌取了标题,分别为:1.天使。2.恋人。3.情欲。4.玩偶。5.杂耍艺人。6.英雄。7.转化。8.死亡。9.幽冥之旅。第一首最难懂,因为里尔克诗中的天使竟然不是基督教意义的天使,而是量子物理学意义的,是物质实体消亡后的振动,甚至有点超弦理论。第五首最好讲,这也是最终学生讲的内容,对毕加索的画进行了解读。06-26
  • 秉存
    此刻是可说之物的时刻,此间它的故乡。01-10
  • Charles Rosen
    Die Originalausgabe (wie sie brauchtete): http://www.ub.uni-bielefeld.de/diglib/2005/rilke_elegien/01-22
  • 海阔天空祝沽笙
    里尔克代表作,但对我这个没有读诗天分的人来说,实在太难了……04-02

猜你喜欢

大家都喜欢