作者简介

杰弗里·迈耶斯 Jeffrey Meyers,皇家文学学会成员,撰写D.H.劳伦斯、罗伯特·弗罗斯特、欧内斯特·海明威、司各特·菲茨杰拉德等文学巨匠的传记作品,以及数种奥威尔研究专著。
译者 孙仲旭 (1973-2014),毕业于郑州大学外文系,曾长期供职于广州某航运公司。1999年起开始业余从事文学翻译。孙仲旭在其短暂一生中完成了三十多部译作,而尤其钟情于乔治·奥威尔的文学作品

内容简介

奥威尔是至今无法让人无法绕开的文学家、思想家。其传记已有大量问世,但迈耶尔《冷峻的良心:奥威尔传》被公认为最具权威的。《冷峻的良心:奥威尔传》作者依靠最新版《奥威尔全集》,走访大量与奥威尔有关联的人物,以详实的史料,勾勒出传主的完整人生。奥威尔经历复杂,亲身参与了西班牙内战、第二次世界大战等大事件。他的文学作品往往与他在大时代的感悟相关。更为可贵的是,迈耶尔并没有进一步神化传主,而还原了他在短暂一生中留下的情感、欲望世界。


杰弗里·迈耶斯 Jeffrey Meyers,皇家文学学会成员,撰写D.H.劳伦斯、罗伯特·弗罗斯特、欧内斯特·海明威、司各特·菲茨杰拉德等文学巨匠的传记作品,以及数种奥威尔研究专著。

译者 孙仲旭 (1973-2014),毕业于郑州大学外文系,曾长期供职于广州某航运公司。1999年起开始业余从事文学翻译。孙仲旭在其短暂一生中完成了三十多部译作,而尤其钟情于乔治·奥威尔的文学作品

下载地址

豆瓣评论

  • 木卫二
    材料内容可谓庞杂,但几十上百个人名,也确实影响了阅读体验。从时间正序上,回首了埃里克·布莱尔和乔治·奥威尔的一生(这个笔名的迭代,恰好说明奥威尔身上最矛盾纠结的一点),并总结了奥威尔的文学成就和精神遗产。奥威尔是英国中产阶级之末,没有跟同侪一样去上剑桥牛津,在辞去六七百英镑年入的缅甸警察工作后,他陷入了赤贫、流浪,靠亲友接济的一段时光。文学上小有收获之际,又自虐般地开始了一系列自毁(牺牲了妻子、毁掉了健康)的行为,赶赴西班牙前线、乡下种地养牛羊、轰炸下的伦敦、苏格兰偏僻小岛……令人印象最深的,是他在异性感情上近乎舔跪又并不专情的姿态,甚至把一大笔遗产,交给了几乎没有夫妻之实的索尼娅。这一系列难以忍受,或者说垂死病人的奋力挣扎,却更加树立了他圣徒的姿态。结核病真是文学家之祸。04-23
  • 里斯本的街灯
    内容略显庞杂,葛藤横生,枝杪蔓逸,没有内在逻辑结构调和大量信息资料,导致阅读起来略显凌乱,很难直观建立起在思想上具备连贯性与立体感的奥威尔,需读者辨白葛藤后自行梳理。加之译者翻译体式略重,且长句常逻辑不畅,使全书阅读起来稍显滞涩。02-27
  • 寒武纪
    永不过时的奥威尔。因为在人类社会中,《动物农场》还在继续,《1984》还没过去。04-04
  • 渡边
    作为传记它琐碎繁冗差强人意。作为传主奥威尔的一生颇可一读。这个内心充满矛盾又一意孤行的人以现实的眼光来看,幼稚偏执不合情理,若换以理想主义的眼光,他显得无比自觉清醒犹如圣徒。而他以生命为代价留下的文学遗产正昭示着我们眼前的窘境。失去幸福失去很多,失去良心失去一切。07-14
  • 温柔的鲸鱼
    作者搜集关键素材的能力一流,素材的质量也绝对一流。但行文与材料组织力较弱。不过既然食材好,下肚必有所裨益。08-13

猜你喜欢

大家都喜欢