内容简介
★东京大学·沼野充义世界文学讲义首次完整公开!
★“对谈式讲义”解析日本文学在全球视域中的异变本质
★本册收入:沼野充义×利比·英雄∕平野启一郎∕罗伯特·坎贝尔∕饭野友幸∕龟山郁夫
★以日本的异域视角重新阅读世界文学经典
★喧嚣时代中13国作家和学者的26场“伟大对话”
★内容简介:
《东大教授世界文学讲义1》是“东大教授世界文学讲义”系列的第一册,《东大教授世界文学讲义1》是由东京大学文学教授、日本著名文学评论家沼野充义的世界文学课讲义。内容为作者沼野充义与23位当代知名作家、学者(来自日本、美国、中国、波兰、保加利亚等国)的文学对谈构成。该系列书为东京大学文艺理论专业本科生和研究生的基础读本。
本册内容收入了美国当代作家利比·英雄、美国哈佛大学学者罗伯特·坎贝尔、日本芥川奖得主平野启一郎、日本文学研究专家饭野有幸、日本俄罗斯文学研究第一人龟山郁夫的对话内容。话题围绕日本传统文学、现代文学的变异以及日本文学本质特点展开,触及了夏目漱石创作的世界性、村上春树作品西化和回归日本、日本诗歌的本质意义、俄国文学在日本的影响等,此外还对日本文学如何步入当代化等问题给予了解答。
★知名推荐
这套书包含了世界各地的文学信息。 这种尝试是一种创举还是一种破坏,取决于读者的想象力。 当然,它是一个 "信息来源",但更多的是,这《东大教授世界文学讲义1》是一个很好的工具,可以让人幻想出无数的故事。
——柴田元幸(日本翻译家、东京大学英美文学教授)
用玛格丽特·阿特伍德的话说,“一个字接着一个字,一个字接着一个字,变成了力量”,这套书详细揭示了文学从过去到未来、从城市到边疆、从 “他者 ”到 “我 ”的奇迹。
——仓本彩织(日《东大教授世界文学讲义1》评家)
沼野充义(1954— )
日本知名文艺评论家、翻译家。
东京大学文学部文学教授,研究方向为俄罗斯文学和波兰文学。
著有《屋顶上的双语者》、《通向W文学的世界——跨境的日语文学》、《乌托邦文学论》(读卖文学奖)、《彻夜之块:逃亡文学论》(三得利学艺奖)等作品。译有《索拉里思星》(斯坦尼斯拉夫·莱姆著)、《天赋》(纳博科夫著)、《新译契诃夫短篇集》(契诃夫著)等作品。
译者简介
王凤,日本立教大学社会学博士。现为浙江越秀外国语学院东语学院副教授,研究方向为战后日本新兴宗教及社会意识。石俊,日本关西外国语大学日语语言学博士。四川省成都市翻译协会会员。主要从事中日互译语料库研究,特别是日语AI智能翻译研究。
豆瓣评论