作者简介

W.V.O.蒯因(Willard Van Orman Ouine)(1908-2000),20世纪下半叶最有影响的美国著名哲学家,数理逻辑学家,现代分析哲学的主要代表人物之一。1932年毕业于哈佛大学哲学系,获博士学位。1932-1933年赴欧洲(维也纳、布拉格、华沙等地)做访问研究。1936年开始作为讲师在哈佛大学任教,1941年升为副教授。第二次世界大战期间曾在美国海军服役,战后返回哈佛任教,1948年升为教授。此后多次在其他大学讲学,1978年退休。主要哲学著作有《从逻辑的观点看》(1953)、《语词和对象》(1960)、《悖论方法及其他论文集》(1966)、《本体论的相对性及其他论文集》(1969)、《逻辑哲学》(1970)、《理论和事物》(1981)等。

内容简介

《语词和对象》是蒯因继《从逻辑的观点看》之后关于语言哲学的一部系统的论著。作者以语言的社会性为出发点,从主体与对象的刺激-反应关系和机制对语词、语句及其意义做了经验主义的发生学的研究,提出了关于儿童的语言习得、全然陌生语言的“彻底翻译”和翻译的不确定性、语词的刺激意义和刺激同义性等重要的概念和学说。书中对牛津日常语言哲学多有批评,充分运用和发展了形式语言的逻辑分析方法(“义释”、“语义上溯”);对各种指称的语言手段的暗昧性的根源及其解决方案做了细致的讨论。《语词和对象》较以前的著作更明确、深入地阐述了作者在物理对象和心理对象问题上的物理主义观点及关于抽象对象(类、数学对象)的柏拉图主义观点。


W.V.O.蒯因(Willard Van Orman Ouine)(1908-2000),20世纪下半叶最有影响的美国著名哲学家,数理逻辑学家,现代分析哲学的主要代表人物之一。1932年毕业于哈佛大学哲学系,获博士学位。1932-1933年赴欧洲(维也纳、布拉格、华沙等地)做访问研究。1936年开始作为讲师在哈佛大学任教,1941年升为副教授。第二次世界大战期间曾在美国海军服役,战后返回哈佛任教,1948年升为教授。此后多次在其他大学讲学,1978年退休。主要哲学著作有《从逻辑的观点看》(1953)、《语词和对象》(1960)、《悖论方法及其他论文集》(1966)、《本体论的相对性及其他论文集》(1969)、《逻辑哲学》(1970)、《理论和事物》(1981)等。

下载地址

豆瓣评论

  • Livjathan
    翻译倒是充分展示了翻译的不确定性12-16
  • 独自退场
    羞愧,直到现在都还缺乏必要的知识和训练,以至于中间细致分析的五六章都没看懂。但感觉还是能在写作中学(抄)很多东西,大雾。。快结束时想,试图从认识论(哪怕是实用主义和行为主义的)进入文学是不是一个错误的方向?书结尾时,蒯因还来了这么一句:“何物存在的问题是哲学家和其他非小说虚构之类的学科所共同关心的问题”(P292),更是沮丧。但可能不是这样,蒯因写下的诸如“然而现在妈妈变成一个有凝聚力的时空凸面,水却依然分散地存于时空中”(P94)难道不就是一句绝妙的文学句子吗?还比如按他提及的“作者”是关系词的观点,文学中的“作者之死”问题的解决可能就有了某种语义学的思路。不管怎么说,至少相对主义和整体主义已不再只为蒯因或其他人所有,它已经成了二十世纪的遗产,更不用说同一性、时间、视觉、意义、指称、词项、01-29
  • 无心文盲
    适合在有一定基础后好好学习。涉及翻译,语言习得等领域。08-24
  • 非虛構
    1、從一種語言譯成另一種語言是譯不准的。兩種互不相容的翻譯方法可以同樣是恰當的和可以接受的。2、有兩種實體:物質對象和對象的類。3、如果實體能在經驗上被證實或者具有理論上的效用,這些實體就被假定是存在的。4、(主語和賓語)具有統一性的一級謂語邏輯是典型的符號。5、典型的符號,即在邏輯上明白無誤的語言,明確了一個理論的本體論和承諾。10-09
  • 我自拔刀向昆仑
    我不知道这本书怎么翻译过来的,反正如果它的理论正确,那我一定没读懂。05-10

猜你喜欢

大家都喜欢