作者简介

罗曼·罗兰(1866—1944),法国思想家、文学家、音乐评论家、社会活动家。1915年诺贝尔文学奖得主,是二十世纪上半叶法国有名的人道主义作家。主要作品有《革命戏剧集》,传记《贝多芬传》《米开朗基罗传》《托尔斯泰传》,小说《约翰-克利斯朵夫》《哥拉·布勒尼翁》《母与子》。译者:傅雷(1908—1966),字怒安,号怒庵,原江苏省南汇县下沙乡(现浦东新区航头镇)人,中国有名翻译家、作家、教育家、美术评论家。早年留学法国巴黎大学。傅雷一生嫉恶如仇,其翻译作品多以揭露社会弊病、描述人物奋斗抗争为主。他翻译了大量的法文作品,其中包括巴尔扎克、罗曼·罗兰、伏尔泰等名家著作。

内容简介

《约翰-克利斯朵夫》是罗曼·罗兰的长篇小说代表作,通过约翰-克利斯朵夫一生经历去反映现实社会一系列矛盾冲突,宣扬人道主义和英雄主义。小说描写了约翰-克利斯朵夫奋斗的一生,从儿时音乐才能的觉醒,到青年时代对权贵的蔑视和反抗,再到成年后在事业上的追求和成功,最后达到精神宁静的崇高境界。1915年罗曼·罗兰凭借《约翰-克利斯朵夫》获诺贝尔文学奖。

下载地址

豆瓣评论

  • 子泉
    对爱情的渴望,对知识的追求,对人类苦难不可遏制的同情,这三种纯洁但无比强烈的激情支配着我的一生。——罗素05-25
  • 宁晓
    比老版前面少个序,后面少两篇总结。新冠疫情期读的,感激在这个阶段正好有契机翻开这本书。本书的伟大在于展示了一个时代两个国家完整的面貌,从贵族、布尔乔亚到平民仆人,出现的人物都是立体的,每个人的生活状态和精神面貌都那么活灵活现,心理活动都栩栩如生。而克里斯朵夫人物性格那么鲜明,强大的生命力照亮了法兰西麻痹又清明的一众平民们,虽然那么莽撞,在年少轻狂时得罪了许多人,活得过于理想,但好在他有天赋掌握真理,这才是狂傲的资本,并不是一个愚民也有资格这样折腾。更可贵的是本书并不以一个时代的终结为止,复旦那卷还把时代的流动性讨论的很透彻,老克最后的时光活得很平和,对于新的冲突反而有兴致。本书傅雷先生翻译的非常平顺,没有什么理解障碍,景色描写也格外突出,是没什么可挑的一部名著,当之无愧。这本书值得一读再读。03-15
  • 谈小凡
    庆幸没有在青葱的少年时代读完这本书。而今读来,克里斯朵夫和小说中所有人物波澜壮阔的生命在我的身体里翻涌奔腾,震荡出巨大的幸福与感动。终于理解了曾经一位前辈说过的话:“真羡慕你们没有读过莎士比亚”。我也真羡慕那些还没读《约翰克里斯朵夫》的朋友。02-28
  • 江疑
    原书和翻译值五星,减一星是因为居然有错字和校对错误,不能忍。摘译者献词自勉:“战士啊,当你知道世界上受苦的不止你一个时,你定会减少痛楚,而你的希望也将永远在绝望中再生了罢!”05-09
  • 射声王
    皇皇巨著,只有长假才敢阅读。春节,并不安静的假期,挤出了不到6天,1130k字。有很多作者对彼时德法意三国的世情描绘和社会分析,关于艺术的,关于变革的,关于三教九流的。男主不容易,从小到大没享受过什么,也没有长歪,心地正直,目光锐利,虽然也有冲动耿直的缺点,整体上瑕不掩瑜,很坚韧,很励志,反抗暴打德国士兵,手刃法国军警,莽的狠,具备时代革命者的潜质。身边的女朋友,也一个比一个有特点,安多纳德和葛拉齐亚,都是娴静淑女,讨人喜欢。只是没想到,男主与自己医生朋友的妻子,还是发生了一段不该发生的,然后还溜了,略显狼狈。02-18

猜你喜欢

大家都喜欢