内容简介

本丛书既关注翻译教学和研究的新趋势、新成果,又关注科技、经济、法律、贸易、金融、旅游、传媒等非文学领域的翻译实务,恰当把握理论与实践、基础理论与应用理论、传统与创新、普及与提高、国外与国内的关系,尽量满足不同层次读者的不同需求。作为译学书籍,丛书在受到翻译界专家学者的好评的同时,也受到读者的热烈欢迎,丛书中若干种已成为翻译研究和教学领域脍炙人口的必读书,在国内外翻译界享有较高的声誉,奠定了公司在译学书籍出版方面的领先地位;作为公司的品牌图书,丛书因其特色、个性和风格而在读者心目中打下深深的烙印,为公司在图书出版界赢得了名气。

《口笔译理论研究》的论述着眼于强化口译跨语言文化的社会传播功能,集中探讨了话语结构、话语意义、话语效果和话语机制四个核心问题。

下载地址

豆瓣评论

  • NowIKnow
    书本身很好,翻完一遍后知道自己以后不该看什么样的书了。08-07
  • (´-ω-`)
    这并不是一本很充实的书,是作者比较随心的口译理论总结吧。我觉得翻译理论很枯燥啊肿么办,尤其是那些模型,觉得就是扯淡扯淡,没有实感!后面这句并不针对作者。。08-21
  • 引愁玉女
    很多是从心理角度分析,其实整本书都在说口译,笔意不过是口译的“家族成员”罢了。做口译尤其是同传真的要资质,不是刻苦练个几年能练出来的。想着就头疼,不过好在口译主要在解释,不用费心去炼句。01-14
  • aquinoestoy
    挺有意思,值得二刷。12-23

猜你喜欢

大家都喜欢