内容简介

作者通过1979年版“企鹅丛书”英译本翻译斯特林堡著《地狱》和《神秘日记抄》的。英文本的前言和所附斯特林堡生平著作简介已详细说明这两《地狱·神秘日记抄》的种种,作者再说便有些多余。这两《地狱·神秘日记抄》里的东西因经过斯特林堡本人加工,所以不完全是他日记原本的样子;换句话说,他的日记可当自传性文学作品读。

长夏借以闲聊,世达先生问作者最近心情是否受译之书影响,他意思是说作者对人生悲观了些,这也是作者读斯特林堡《地狱》和《神秘日记抄》的印象。

下载地址

豆瓣评论

  • burnman
    stirndberg对我来说始终是个神02-14
  • 春雪
    简单地说吧 太拿自己当回事了08-14
  • 空蝉
    Inferno / From an Occult Diary (Paperback), Penguin Classics, 1979, ISBN 978-0-14-044364-604-09
  • 旭衣煦
    隔离中读完,本来准备在旅途火车上看的~译得极好虽然是英文转译~第一次接触到斯特林堡是少年时代读瑞典儿童文学,译者李之义先生的主业是研究斯特林堡,但因为斯特林堡那种排山倒海的阴暗力量使他得了抑郁症,所以在瑞典友人建议之下开始翻译格林伦的《长袜子皮皮》。李之义先生之后翻译了格林伦全集以及我最爱的玛丽娅·格里珀,感谢斯特林堡~~第二次邂逅是在伦敦的一间私人博物馆,看到了他精神危机期间画的一幅画,当时的印象是透纳和威廉布莱克的混合~到真正读他已经是十年后的现在,然后发现此人是个很彻底的疯子,几乎没有清醒的时刻。《地狱》的文字带着中世纪手抄本那种钝重和阴森的感染力,不小心就会被卷进去。绝对的天才,能把所见世界的宏观和微观不费吹灰之力展示在笔下(文字和画)。我绝对相信他写任何东西都不需要斟酌11-25

猜你喜欢

大家都喜欢