作者简介

皮埃尔•路易(Pierre Louÿs,1870—1925),法国19世纪末20世纪初象征主义唯美派作家。集小说家、诗人、编辑、藏书家于一身。与著名文人纪德、王尔德、瓦莱里友情甚笃。1894年,出版散文诗集《比利提斯之歌》,成为其传世名著,被译成多种语言广为流传。后又被著名作曲家德彪西谱成多首乐曲。另著有小说《阿芙洛狄特》、《女人与玩偶》等,其作品被多次改编成戏剧、电影,成为情色文学的经典之作。 译者简介 莫渝,本名林良雅。台湾当代诗人、翻译家。1948年出生于台湾苗栗县竹南镇。淡江大学法文系毕业。目前担任《笠》诗刊主编,任教台湾联合大学。长期与诗文学为伍,阅读世界文学,关心台湾文学。著译颇丰,主要译著:《法国诗选》三卷、《韩波诗文集》、《马拉美诗选》、《魏仑抒情诗一百首》、《恶之华》、《比利提斯之歌》、《香水与香颂》、《雅姆抒情诗选》等。2005年出版《莫渝诗文集》五册。2007年出版诗集《第一道曙光》、论集《台湾诗人群像》与 《波光潋滟──20世纪法国文学》。2008年,担任台北市立图书馆道藩分馆驻馆作家;获第16届荣后台湾诗人奖。

内容简介

内容简介

《比利提斯之歌》是法国“巴纳斯派”诗人皮埃尔·路易,仿照希腊女诗人萨福风格创作的146篇优美的散文诗;全书架构是比利提斯的生命由童年到暮年,从纯情少女弹唱浅浅的牧歌与淡淡的恋情,到成熟美艳佳丽的同性恋与知名神女,转入哀伤的迟暮,彷佛皮埃尔·路易雕塑的比利提斯,就是阿芙洛狄特的人间版;这位美、爱与生命之神,被誉为女同性恋崇拜偶像。时至今日,仍然焕发出时代的光彩。诚如作者在扉页的题词:“这本古代爱情之书,虔诚地献给未来社会的少女。”1977年被法国搬上银幕,片名译为:《少女情怀总是诗》,后一度曾被禁映,由“电影配乐之王”美誉的弗朗西斯·莱配曲,成为经典的流行名曲。

献给青年男女的爱之颂歌

法国象征主义唯美派经典之作,首次推出原版插图收藏版

作曲家德彪西曾为之谱曲 《比利提斯之歌》被誉为女同性恋者的《圣经》!

改编成电影《少女情怀总是诗》,主题曲为史上最动人的爱情旋律

这些篇幅精短的《比利提斯之歌》太美了,标题亦然。……比利提斯的墓志铭美如其人,且弥足珍贵。

法国作家 纪德

《比利提斯之歌》如此迷人的魅力,阅读它,读者以为聆听到其背后的完美希腊语,正是他们所读到的,您用如此澄澈真挚、宛如精致歌谣的语言所写下的文本。

法国诗人 马拉美

比利提斯和姆纳吉笛卡真的存在,美丽动人,就像你梦见她们——创造式地梦见她们。

法国诗人 保尔•福尔

偶然间读到,发现您这样一个有才华的作家,让人感到惊喜。你有着完美的旨趣,这是令你卓尔不群的印记。

法国作家 勒纳尔

皮埃尔•路易(Pierre Louÿs,1870—1925),法国19世纪末20世纪初象征主义唯美派作家。集小说家、诗人、编辑、藏书家于一身。与著名文人纪德、王尔德、瓦莱里友情甚笃。1894年,出版散文诗集《比利提斯之歌》,成为其传世名著,被译成多种语言广为流传。后又被著名作曲家德彪西谱成多首乐曲。另著有小说《阿芙洛狄特》、《女人与玩偶》等,其作品被多次改编成戏剧、电影,成为情色文学的经典之作。

译者简介

莫渝,本名林良雅。台湾当代诗人、翻译家。1948年出生于台湾苗栗县竹南镇。淡江大学法文系毕业。目前担任《笠》诗刊主编,任教台湾联合大学。长期与诗文学为伍,阅读世界文学,关心台湾文学。著译颇丰,主要译著:《法国诗选》三卷、《韩波诗文集》、《马拉美诗选》、《魏仑抒情诗一百首》、《恶之华》、《比利提斯之歌》、《香水与香颂》、《雅姆抒情诗选》等。2005年...

下载地址

豆瓣评论

  • 蔚霖苍辰
    昨晚在打折货架上看见它,我说“卧槽这书居然可以出版诶还是我来买了吧不要被小学生什么的看到了= =”…然后就买了…其实还挺好看的(。02-16
  • 雫哪
    如果用油画描绘的话就是新古典主义,讲述了一个双性恋少女的一生11-24
  • Moe
    直奔第二章,我们都是比例提斯的女儿。01-07
  • 夏水稻
    桂树的黑枝丫下,玫瑰花的爱河下,是我安息之地,我,懂得编织诗句,让亲吻传遍。 我在林泽女神的大地长大;在女友的岛上生活;在塞浦路斯岛去世。这就是我会出名,碑录能涂油脂的缘故。 你驻足,别为我哭泣,他们已安排了感人的葬礼:哭丧妇都要扯伤脸颊;他们也在坟墓里放了我的镜子和项链。 此刻,在阿福花的苍白草原上,我,看不到阴魂漫步着,阳间生命的回忆是我阴间生命的喜悦。05-26
  • あめ
    最纯情的淫诗。作者真是最早的百合控之一。03-13

猜你喜欢

大家都喜欢