内容简介

Of the nine books of lyrics the ancient Greek poet Sappho is said to have composed, only one poem has survived complete. The rest are fragments. In this miraculous new translation, acclaimed poet and classicist Anne Carson presents all of Sappho’s fragments, in Greek and in English, as if on the ragged scraps of papyrus that preserve them, inviting a thrill of discovery and conjecture that can be described only as electric—or, to use Sappho’s words, as “thin fire . . . racing under skin.” By combining the ancient mysteries of Sappho with the contemporary wizardry of one of our most fearless and original poets, If Not, Winter provides a tantalizing window onto the genius of a woman whose lyric power spans millennia.

下载地址

豆瓣评论

  • 拉维克
    相较于田晓菲的版本(虽然田译也多出于此书,但是自带一种汉字的爽利锋芒),安卡森的译文更圆润醇美,注解的文化背景补充和内涵揭示亦是必不可少。最后散落的二十余个短句,单词,真是spangled(历史碎片的闪闪灼灼)的感觉。萨福是阿芙洛狄忒的门下祭司,情欲书写的达人鼻祖,千年之后,依旧能使人感同身受,没有隔阂。04-08
  • 陆离
    隔了一层,好在有注。和田译有差,喜欢此版多些。09-09
  • 豆友3079484
    美译,注释也极用心。虽说是残诗,但那大片空白也令人不忍啊。04-03
  • 清明士人
    残篇,一页白纸上没几行字。12-08
  • 从来没有核桃
    Carson的注释很有启发性02-26

猜你喜欢

大家都喜欢