作者简介

马丁·伽德纳(Martin Gardner),1914年生于美国俄克拉荷马州的塔尔萨,1936毕业于芝加哥大学哲学系。l957年,伽德纳在《科学美国人》杂志上开设了一个数学游戏专栏,这个专栏一直延续了四分之一个世纪,成为杂志的一个招牌栏目。他的数学科普著作被翻译成多国文字出版。由于数学科普方面的贡献,他荣获l987年美国数学会斯蒂尔奖和l994年数学交流奖。

内容简介

《啊哈原来如此(中译本)》作者是一位享誉世界的趣味数学大师。他1914年生于美国俄克拉荷马州,中学时代就对数学产生了浓厚的兴趣,大学时代专攻哲学,奠定了他长于推理和思辩的思维特质。1936年芝加哥大学毕业后从事5年新闻工作,炼就了出色的观察能力、概括能力和语言表达能力,为其后一生的创作生涯打下了坚实的基础。1941年应征入伍服役4年,退伍后多数时间作为自由撰稿人以写作维持生计。1956年,美国著名科普杂志《科学美国人》开设“数学游戏”专栏,并力邀马丁·伽德纳主持这个专栏,于是作者开始了在趣味数学园地的耕耘,不料这竟成了他的终生事业。他几乎是每月一篇,一口气为这个专栏写了25年。撰写的内容涵盖数论、几何、逻辑、排列组合、运筹、拓扑、统计、概率、悖论等各数学分支。下至数学基础知识、上至数学前沿最新成果他都有所涉及。因此许多大数学家都给予他高度评价。美国数学会也为他在数学传播中的突出贡献而颁发了最高荣誉奖。结集出版的趣味数学科普作品十几本,文字数以百万计,有的被译成法文、德文、俄文、日文等多种外国文字。回顾20世纪科学走过的道路,从突飞猛进的科学创造,到科学与人文伦理的深度撞击,形成与人文精神交融并进的局面,最终在人类文明史上留下了不同寻常的篇章。而对于《啊哈原来如此(中译本)》,最好的评价就是:搜遍全球在也找不出第二个人能以这么轻松有趣的方式讲清楚这么困难的数学和逻辑问题。


马丁·伽德纳(Martin Gardner),1914年生于美国俄克拉荷马州的塔尔萨,1936毕业于芝加哥大学哲学系。l957年,伽德纳在《科学美国人》杂志上开设了一个数学游戏专栏,这个专栏一直延续了四分之一个世纪,成为杂志的一个招牌栏目。他的数学科普著作被翻译成多国文字出版。由于数学科普方面的贡献,他荣获l987年美国数学会斯蒂尔奖和l994年数学交流奖。

下载地址

豆瓣评论

  • 马蹄北去
    读加德纳的作品一如往常的的轻松愉快,本作的问题选择比起《灵机一动》更有启发性,虽然内容上简单了一点,适合初中生阅读。不过这本的翻译实在是差到一种境界,译名不合规范,前后翻译不统一,有个地方居然能把罗素翻译成卢梭……05-02
  • M2
    一本索引似的悖论科普读物,不知道是不是翻译的问题读来并不像推荐语中说的“以这么轻松有趣的方式讲清楚这么困难的数学和逻辑问题”。多处重要数字错印和漏印,数量也许已经达到出版事故的程度?另有如约翰·冯·诺依曼这种公认译名被翻作“纽曼”的问题。03-07
  • 文蒂潘边打滚边
    伽德纳的书本来就都很好玩啦,更何况谈的是各种悖论。不过编辑是真的不敢恭维,竟然有多处漏字。11-20
  • 就爱七喜➕鲜奶
    一般……编辑是不是没干活,若干印刷缺字!!08-26
  • 一鲟
    译者和编辑对这本书不认真02-15

猜你喜欢

大家都喜欢