作者简介

雷蒙・格诺(1903-1976),文学阐释。

内容简介

《地铁姑娘扎姬》是小说出版后,引起媒体和文坛轰动,雷蒙•格诺从此声名鹊起。

下载地址

豆瓣评论

  • 某四
    【2019098】坚持认为,他发了200多页的神经,就是为了抖最后那句机灵。他做得出!【喂】09-12
  • 三周華不注
    此书得看原文,因为作者受乔伊斯影响,作品中有很多文字游戏、俚语,中译本无法翻译过来,且译注几乎没有!!!(此书的英文wiki有Language子章节,法文wiki有Jeux sur le langage<语言游戏>子章节)也就是说看中译本就是雾里看花,那还不如看看路易·马勒拍的电影版,戏剧性更强,配乐很好(尤其是《Thème de Zazie》)。P.S.我觉得他的《风格练习》也没必要看中译本了,作者一直在对语言进行探究,翻译过来绝对失真太多(因为作者“改造”法语,如何在中译本体现)。难怪埃科他自己来译意大利文版。04-30
  • 阿巴厮
    个个都疯了一样。对话太多了,不过倒也容易读。路易·马勒改编出来的电影可能更有看头。小说觉得混乱荒诞,但是没能品出味道。01-09
  • Wednesday
    最引人注目的当然是最后“我老了”一句。就翻译本来说,没读出太多语言的乐趣来。09-21
  • 心猿
    这种五迷三道的小说正是我喜欢的,像发疯一样08-01

猜你喜欢

大家都喜欢