作者简介

娜塔莎·沃丁,德语作家,德俄翻译家。苏联强制劳工之女。1945年生于德国战后流离失所者营地,母亲自杀后,被一所天主教女孩收容所收养。从语言学校毕业后,从事俄语翻译并暂住在莫斯科。1983年,她的第一部小说《玻璃之城》问世,后又相继出版了《我曾活过》《婚姻》以及《黑夜中的兄弟姐妹》《暗影中的人》《娜斯佳的眼泪》。曾获黑塞奖、格林兄弟奖以及沙米索奖。

内容简介

◎“马里乌波尔三部曲”之二,获奖无数的《她来自马里乌波尔》姊妹篇。

下载地址

豆瓣评论

  • 把噗
    人们结婚,生子,离婚又再婚,仅仅是因为艰难的日常生活难以独自应对。04-09
  • frozenmoon
    如果前面还在隐忍着叙述,结尾就是见血的致命一击。一个人为什么会经历如此惨痛的命运,又依靠什么走出阴影呢?刽子手清晰可见,可救世主又是谁?谁也不敢说阴云远去了,因为有些东西又开始凝聚。出版社发给媒体的邮件里说,作者正在忙着照顾从乌逃难出来的家人,无暇接受采访。历史和现实瞬间混在一起。不只那一片土地,还有大片土地也在经历云雨雷电,或许晴朗只是暂时的幻象,只是出生于晴朗天气的人们把这误解成了常态和永远。05-11
  • 乔峰
    听了微信读书的试读。我听书一般还能同时干其他事,比如做家务。但听这本书时不得不停下手里的一切,有一种永恒不变的痛苦。昨日的今日的明日的,永恒不变的痛苦。在父亲节这天听完。毛骨悚然。06-20
  • 赫恩曼尼
    一个受辱之人的一生——他通过高高竖起的语言屏障切段前半生的痛苦记忆,他拒绝幸福、以暴虐对抗暴虐,他为他的下一代留下了一个暴力肆虐的家庭、一个又一个谜团。而这本书、这份记录,恰恰就是某些问题的答案:经历大时代动荡的人何以幸存?一个从未体尝过自由、生存于独裁政权下的人,可能否将自由赋予他人及后代?大事件留给个人的究竟是什么?他们是否可能全身而退?东方劳工的故事,有时也是我们的。04-26
  • 欢乐分裂
    如果说母系的《她来自马里乌波尔》着眼于宏观式家族回溯寻访,那么父系的《暗影中的人》则更聚焦于无比苦痛的私人体验,读来俱是浓重深厚的苦液——扭曲的父女关系始于记忆之初的殴打,从此终生蒙受被父权桎梏的阴影,一道仿佛是被刻上受罚烙印的诅咒;在父亲坚如磐石的沉默中,三缄其口的空白时光藏匿着“一个生活在两大独C政权束缚下的人”,一对在历史巨变边缘流离失所的怨偶,一些无法破茧的往事——因为不明了“自由”的涵义,因为处于身份混杂的尴尬处境,势必要继续在暗影中舔舐“来自俄国父母和德国环境的双重沉默”,直到最后一张空白照片结束这种徒劳的相互折磨。比起前作层层剥茧式的震撼,这本偏直白,提及母亲的投河、和妹妹在童年期被迫分离、以及结尾的部分,都太痛心了,要活着是多么艰难。01-02

猜你喜欢

大家都喜欢