作者简介

James Ferguson is an associate professor of anthropology at the University of California at Irvine.

内容简介

Development, it is generally assumed, is good and necessary, and in its name the West has intervened, implementing all manner of projects in the impoverished regions of the world. When these projects fail, as they do with astonishing regularity, they nonetheless produce a host of regular and unacknowledged effects, including the expansion of bureaucratic state power and the translation of the political realities of poverty and powerlessness into "technical" problems awaiting solution by "development" agencies and experts. It is the political intelligibility of these effects, along with the process that produces them, that this book seeks to illuminate through a detailed case study of the workings of the "development" industry in one country, Lesotho, and in one "development" project.

Using an anthropological approach grounded in the work of Foucault, James Ferguson analyzes the institutional framework within which such projects are crafted and the nature of "development discourse," revealing how it is that, despite all the "expertise" that goes into formulating development projects, they nonetheless often demonstrate a startling ignorance of the historical and political realities of the locale they are intended to help. In a close examination of the attempted implementation of the Thaba-Tseka project in Lesotho, Ferguson shows how such a misguided approach plays out, how, in fact, the "development" apparatus in Lesotho acts as an "anti-politics machine," everywhere whisking political realities out of sight and all the while performing, almost unnoticed, its own pre-eminently political operation of strengthening the state presence in the local region.


James Ferguson is an associate professor of anthropology at the University of California at Irvine.

下载地址

豆瓣评论

  • no啊no
    细细地看了一遍,看到最后作者在回答“人类学家除了批评还能做什么的时候”简直快哭了。对于中国当下的乡村发展/社区建设项目非常有启发,这么好的一本书没被翻译成中文真可惜。改天来补个书评。12-28
  • 纪恩同学
    以发展的名义扩张国家权力。01-03
  • 周沐君
    能把Foucault用成这样也不容易啊。12-28
  • 短章
    Any intentional deployment only takes effect through a convoluted route involving unacknowledged structures and unpredictable outcomes.11-06
  • 水草狗
    跳过第三部分。发展主义削足适履的故事。发展话语把莱索托描述为封闭的、农业的、自古如此的经济体,是为了适用一套通过资本和市场实现发展的通用方案,并由此引申发展主义以这种方式回避阶级话语和社会转型,隐藏莱早已融入世界市场的事实,掩护政府力量的扩展,因此是去政治化的。挺喜欢第五章。莱索托牧民宁可牛在旱灾中死光也不愿意卖牛。初看是因为牧民受制于种种“传统”而拒绝商品经济,实则受制于莱索托在资本主义中的位置所派生出来的社会关系。男人都要去南非做农民工,限制卖牛减少家庭现金存量,控制家中女人消费;老人不能打工挣钱没有年轻人多,因此收取高额彩礼,彩礼像按揭一样付很多年,所以大家看得见的牛比看不见的现金更有监督效果。“发展是去政治的机器”这样说目的论色彩太强了,作者自己可能也觉得,结论特别说我这不是阴谋论嗷01-17

猜你喜欢

大家都喜欢