作者简介

译者李小均,深圳大学外国语学院教授。著有《自由与反讽》、《信仰之海》,译有《薇拉》、《纳博科夫评传》、《苏格拉底与阿里斯托芬》、《梅尔维尔的政治哲学》、《语言与沉默》、《在美国》、《古罗马的马车竞赛》、《碎心曲》、《尼采的使命》等。

内容简介

《在西方的目光下》是世界著名作家康拉德的小说。故事在俄罗斯的圣彼得堡和瑞士的日内瓦展开。它以十月革命前的俄罗斯为背景,探讨了专制和革命之间的冲突,书写了不同俄罗斯人卷入冲突之后的命运,分析冲突背后的俄罗斯人心理。此作品包含了康拉德最重要的思想。团结、背叛、政体、社会、个体、人类生活的本质,这些政治哲学的大问题在这部作品中熔为一炉。自该小说发表后,康拉德的写作面目大变。《在西方的目光下》集合了康拉德前期与后期作品想表达的一切,因此,这部作品可视为康拉德奇特而辉煌文学生涯之顶峰。《在西方的目光下》是迄今首个中译本。同时译出的还有两篇西方学人的批评文字,一篇着眼细节,一篇关乎全局。


译者李小均,深圳大学外国语学院教授。著有《自由与反讽》、《信仰之海》,译有《薇拉》、《纳博科夫评传》、《苏格拉底与阿里斯托芬》、《梅尔维尔的政治哲学》、《语言与沉默》、《在美国》、《古罗马的马车竞赛》、《碎心曲》、《尼采的使命》等。

下载地址

豆瓣评论

  • 金赫
    1,读的是华夏出版社版本,没有选择译文,主要是出于对这套经典与解释的感情。2,读懂这本书的钥匙掌握在陀思妥耶夫斯基和卢梭手中。就像读懂马基雅维利必须读懂李维,非常有趣。3,康拉德在西方的目光下重新讲述俄罗斯故事,东方和西方对话。模仿和反讽。4,本书的技巧非常高明,视角的调用,自由间接引语的使用,炉火纯青。5,凭这本书可以使他摆脱一个海洋小说家的评价,他是个真正的作家。07-31
  • 远子
    虽然康拉德声称自己很反感陀思妥耶夫斯基,但整本小说的结构和语调简直就是被陀式附体了……就节奏而言,第一章和第四章是推进得较为自然的,中间两章,那些含混不清的对白和心理描写看得人太痛苦了。康拉德说,写这部小说对他而言是“残忍的折磨”,无疑他很成功地将这种感受传递给了读者。在这个闷热的上午读完最后一章,几乎就要窒息了。06-19
  • 托托
    “谬误的力量似乎不可抗拒。那些人注定被他们身上的愚昧和幻觉毁灭。”06-19
  • trats-i
    阅读过程中,一再让我想起《罪与罚》以及《群魔》。但比起陀氏,这个文本就会显得生硬和疲倦。09-24
  • 德意奥人
    好。在消解革命的同时,也消解了保守主义。“你们民族已经完成了与命运的交易,不愿对命运粗鲁。但我们还没有做交易。”05-27

猜你喜欢

大家都喜欢