内容简介

《汉语中的马克思主义术语的起源与作用》的主要目标是研究中国马克思主义术语的形成、发展以及个别术语在中国马克思主义者,特别是毛泽东的思想模式中的作用。探讨这样的问题的方法主要是靠马克思主义的文献。这些文献必须包括尽可能从最早期的一直到毛泽东时期所出版的资料。

众所周知,马克思主义传入日本比传入中国早,所以中国初期的马克思主义文献多半是从日本的出版物翻译过来的。

翻译时,中国的译者借用了很多日语的马克思主义术语。因此,也要追溯日本术语的形成过程。要探讨术语的现代化过程中的历史,必不可缺的资料是19世纪与20世纪初的词典。汉语的和日语的词典在《汉语中的马克思主义术语的起源与作用》资料的探讨中起到了重要的作用。

下载地址

豆瓣评论

  • Patrick/小白
    思维体大师的推荐。。。书很好,可惜译者好多人都不认识啊。连孔德、河上肇、布哈林和考茨基都不认识,未免太说不过去了。不过不影响阅读。06-14
  • 8号宿舍244
    总体不错,很多术语的流变会觉得很好玩甚至神奇。缺点在于:一,很多人名书名(日本、德国)没有翻译,读起来挺茫然;二,用梁启超做样本可以理解,但是大量引用毛及CCP的用法,只能证明之后定型的和官方的用法是怎样,对于探究其起源和发展帮助不大;三,囿于客观条件,更多围绕术语的起源在谈(往往追溯到中国古籍和日本人的翻译),但是术语之间的竞争以及胜负如何形成较少谈及,注重的是concept而不是conception,也即标题中的「起源」有余而「作用」不足。做工具书很好,单纯看就只能记得几个感兴趣的点了。01-05
  • sunny
    搞清楚马教思想在中国的传播变异的必读书之一07-01
  • 收集材料用心,但是解释的太空泛了。06-20
  • 对溯清马克思主义在中国传播的源流很有帮助。壮哉我大日本帝国02-03

猜你喜欢

大家都喜欢