作者简介

◆ 作 者 简 介 ————————————
范•埃姆德•博阿斯(Evert van Emde Boas) 主攻方向是应用现代语言学和认知法来进入古希腊文学,目前任教于丹麦奥胡斯大学。其著作包含论述古希腊肃剧的一部专著和数篇论文,还有几项关注戏剧观众心理学的跨学科研究。他先前在牛津大学、阿姆 斯特丹大学、阿姆斯特丹自由大学、格罗宁根大学和莱顿大学担任过多种教学和研究职务。
莱克斯巴隆(Albert Rijksbaron) 阿姆斯特丹大学古希腊语语言学荣休教授。他的作品包括受到高度称赞和广泛使用的古希腊语语言学著作以及多篇论文。他曾编纂并参编这一领域的一些合作作品。
豪廷克(Luuk Huitink) 现为海德堡大学欧洲研究委员会“古代叙事”项目博士后研究员,关注古代修辞学与认知语言学的关系以厘清古代的读者想象问题。他曾任牛津大学默顿学院莱文提斯古希腊语研究员,曾为莱顿大学斯宾诺莎访问研究员。豪廷克发表过论述古典希腊语、后古典希腊语语言学和叙事学主题的作品,与鲁德(Tim Rood)合作编写了“剑桥希腊语拉丁语经典”系列中色诺芬《上行记》第三卷的笺注本,此注本与本书契合。
德•巴克(Mathieu de Bakker) 阿姆斯特丹大学古典学系讲师,所授课程涵盖古希腊语文学的各个方面,其著作涉及古希腊史家和演说家。他先前任教于牛津大学。
◆ 译 者 简 介 ————————————
顾枝鹰 1993年生于上海,中国人民大学文学院古典学专业博士研究生,译有《〈高卢战记〉译笺•第一卷》(2015)、《拉丁语语法新编》(2017)和西塞罗《图斯库路姆论辩集》(即出)。
杨志城 1992年生于广东惠州,中国人民大学文学院古典学专业博士研究生,译有《拉丁语语法新编》(2017)、《西方古代的天下观》(2018)、《苏格拉底式的君主色诺芬:〈居鲁士上行记〉的论证》(2020)、《施特劳斯:色诺芬讲疏》(即出)和色诺芬《希腊志》译注本(即出)。
张培均 1990年生于浙江绍兴,中国人民大学文学院古典学实验班首届本科生,曾于中国人民解放军第二炮兵某部服役两年,现为古典学专业博士研究生,译有《君主及其战争技艺》(2019)、《太平洋地缘政治学》(2020)。
李孟阳 1991年生于广东广州,2017年硕士毕业于中国人民大学文学院古典学专业,现为英国爱丁堡大学历史学古典学及考古学学院博士研究生。
程茜雯 1994年生于山西长治,中国人民大学文学院古典学专业博士研究生,译有《不羁的辩辞:路吉阿诺斯与传统之谐剧》(即出)。

内容简介

《剑桥古典希腊语语法》(The Cambridge Grammar of Classical Greek)是一个世纪以来英语世界首部全面的古典希腊语参考性语法书。这部开创之作反映了近几十年来语言学领域取得的重要进展,为学生、教师和研究者提供了一套完备而易懂的语法论述。语音和词法部分充分吸收比较语言学和历史语言学的见解,以阐明由词根、词干和词尾构成的复杂 系统。句法部分针对格的用法、时态和体、语态、从句、不定式和分词等主题,提供了最前沿的语言学解说。语篇连贯部分是《剑桥古典希腊语语法》的一大创新,先探讨小品词和词序,再详细讨论四段例文,展现了处理古希腊语文本的新方法。全书提供大量原典例句,均附有译文,常常还配有说明性注释。清晰的表格、便捷的交叉引用、详尽的索引,让各个层次的读者都能轻松使用这份必备资料。

《剑桥古典希腊语语法》中文版系刘小枫教授主持的国家社科基金重大项目“《牛津古典大辞典》中文版翻译”的阶段成果。


◆ 作 者 简 介 ————————————

范•埃姆德•博阿斯(Evert van Emde Boas) 主攻方向是应用现代语言学和认知法来进入古希腊文学,目前任教于丹麦奥胡斯大学。其著作包含论述古希腊肃剧的一部专著和数篇论文,还有几项关注戏剧观众心理学的跨学科研究。他先前在牛津大学、阿姆 斯特丹大学、阿姆斯特丹自由大学、格罗宁根大学和莱顿大学担任过多种教学和研究职务。

莱克斯巴隆(Albert Rijksbaron) 阿姆斯特丹大学古希腊语语言学荣休教授。他的作品包括受到高度称赞和广泛使用的古希腊语语言学著作以及多篇论文。他曾编纂并参编这一领域的一些合作作品。

豪廷克(Luuk Huitink) 现为海德堡大学欧洲研究委员会“古代叙事”项目博士后研究员,关注古代修辞学与认知语言学的关系以厘清古代的读者想象问题。他曾任牛津大学默顿学院莱文提斯古希腊...

下载地址

豆瓣评论

  • 兔罗樱
    《剑桥古典希腊语语法》试读版PDF见:https://www.academia.edu/s/3e9033d55208-19
  • 人间惆怅客
    顧兄和其友人們的新譯本,推薦!08-23
  • Errpend
    剛領到手還沒捂熱,CGCG比起工具書更像是教學書,它的交叉引用&語料選擇/解釋框架非常出色,每位初/中階學習者都可以買一本放架子上和Smyth一起鎮宅之前翻CGCG整體上只有兩個注意點:①如果以往比較依賴舊辭書,需要習慣Nom-Gen-Dat-Acc-Voc的排序;②適應索引設計。漢譯本消除掉了原版查找時對部分語法術語的困惑,而且紙質/裝訂明顯更上心,目前也沒發現譯制上有什麼大問題。總之五星強推08-23
  • SouMeeor
    此书的引进能为汉语世界古希腊语语法的推广提供莫大的帮助!09-21
  • 老嘎叽
    其实还是用英语学古希腊语最便捷。09-05

猜你喜欢

大家都喜欢