作者简介

多梅尼科・斯塔尔诺内,文学翻译家阿妮塔•拉亚就是以那不勒斯四部曲风靡世界的神秘作家埃莱娜•费兰特,但遭到否认。

内容简介

“对我们的父母来说,把他们绑在一起的是让他们可以一辈子互相折磨的纽带。”

下载地址

豆瓣评论

  • 已注销
    “男人一辈子有三个崇高的目标:保护我们,干我们,伤害我们。”05-12
  • 荷尔德森
    “作恶也不能半途而废。” 半途而废的作恶是伤害力更强的恶……而我们每个人的家庭,就是按人头平分这种强力的恶。大多人数见到过幸福吗,体会过幸福吗?我甚至嫉妒书里出轨的男人了。至少,他这辈子幸福了几年,幸福得让自己意识到:我是幸福的。我感到我们一直以来的问题都是,能否真正看到、聆听并关爱他人。04-29
  • 看不见的城市
    没指望这本书能有《罗斯哈尔德》那种冰冷刺骨的透彻,也没指望它能有伯格曼《婚姻场景》那种难以忍受的窒息,期待值降到这种程度,结果读到的只是个毫无创意的豆瓣鹅组热帖的杂糅而已……宣传语也挺好玩,“意大利版《婚姻故事》”,“普利策小说奖得主、美国著名作家裘帕·拉希莉为《鞋带》英文版译者”,笑死了,看这本书的有几个知道拉希莉的啊05-16
  • OCEANUNRAVEL
    情节推进流畅自然,结构也好,故事的复杂性以一种近乎精确的均衡攀升。《鞋带》这书名取得不好,不如就叫《拉贝斯》。这个故事的内核不是维系,是毁灭。06-16
  • 荞麦
    意大利语翻译过来总是有一种独特的语感。也可能是译者本人的风格,总之跟《天才女友》的语感还蛮相像的。06-04

猜你喜欢

大家都喜欢