内容简介

Para além dos títulos pesquisados, e que integram esta obra, ou dos já investigados e tornados públicos, existiram no Oriente, no período em estudo, mais periódicos em língua portuguesa, como é o caso dos títulos da imprensa macaense nas terceira e quarta décadas do século xix.

Estes periódicos, que escapam à investigaçqão, vão sendo, na medida do possível, referenciados - em segunda mão - ao longo desta obra. Na verdade, a sua pesquisa tornou-se impraticável e o acesso aos mesmos impossível, uma vez que não existem menções deles nos arquivos e bibliotecas, quer de Portugal, quer de Macau, Goa, Damão ou Bombaim. Todas as tentativas efetuadas para os encontrar, seja localmente - Macau e Goa -, seja através de troca de informações - Bombaim -, esbarraram com uma razão inultrapassável: a suaq atual inexistência física, apesar de estes terem tido vida própria, como se confirma pela referência dos seus títulos em outros periódicos seus contemporâneos que chegaram até nós.

Todavia, este estado de coisas, ou da arte, não impediu que, no decurso de um estudo cruzado, feito através dos periódicos aqui pesquisados, nos permitisse traçar uma panorâmica, ainda que breve, sobre o seu posicionamento, por exemplo, no campo da política, entre outros aspetos, em casos como os de: O Pregoeiro da Liberdade em Bombaim. Bombaim, 1838-1846; O Pharol Macaense. Macau, 1841; 0 Observador. Nova Goa, 1839-1840; A Voz dos Povos da índia. Nova Goa, 1845-1846; A Sentinella da Liberdade na Guarita de Damão. Damão, 1837.

Apesar do acesso a um número limitado de exemplares, a comparação com outros periódicos - como O Encyclopedico: Jornal d’Instrucção e Recreio. Pangim, 1841-1842; 0 Echo da Lusitania. Goa, 1836-1837 e a Chronica Constitucional de Goa. Goa, 1836-1837 - permitiu-nos dar uma perspetiva mais ampla, complementada por uma leitura cruzada de periódicos de coleções mais extensas, como é o caso das de Macau ou de Bombaim.

Labirinto de rotas várias, a imprensa de língua portuguesa no Oriente é um interface em que convergem o global e o glocal, o precário quotidiano, a política, o tráfico - ópio e coolies o medo, a subserviência, a humilhação, a revolta, a morte, a sobrevivência, a moda, o ódio pessoal, a aversão política, a intriga palaciana.

在這本著作中,除了已知的期刊,那些未經披露的報刊——也是本作品的一部分。旨在讓讀者瞭解,東方仍有更多的葡萄牙語期刊,如十九世紀的第三與第四個十年的澳門報刊的書目就是如此。

這些逃避調查的期刊,將盡可能地在整個作品中進行——二手的——參考。事實上,對他們的研究已經變得不切實際,也不可能接觸到他們,因為無論是在葡萄牙還是在澳門、果阿、達曼或孟買的檔案館和圖書館中都沒有提到他們。無論是在當地——澳門和果阿——抑或通過資訊交流——指孟買——尋找它們的所有嘗試都遇到了一個無法克服的原因:它們目前不存在,儘管它們有自己的生命,這一點從流傳下來的其他當代期刊中提到它們的標題就可以證實。

然而,這種狀況或藝術並不妨礙我們在交叉研究的過程中,通過這裏研究的期刊,追溯到他的立場,儘管很簡短,例如,在政治領域,在其他方面,如:《孟買自由佈道者報》,孟買,一八三八年至一八四六年; 《澳門燈塔報》,澳門,一八四一年;《觀察家》。新果阿,一八三九至一八四〇年;印度人民的聲音。新果阿,一八四五年至一八四六年;《達曼守衛中的自由哨兵》。達曼,一八三七年。

儘管獲得的副本數量有限,但與其他期刊,例如《百科全刊:教學與休閒期刊》的比較。潘金,一八四一年至一八四二年;《盧西塔尼亞的回聲》。果阿,一八三六年至一八三七年年和《果阿憲法編年》。果阿,一八三六年至一八三七年——為我們提供一個更廣泛的視角,並輔之以對更廣泛收藏的期刊的交叉閱讀,就如對上述澳門或孟買的期刊所作的研究。

東方的葡萄牙語報刊是一座由各種路線組成的迷宮,是在地與全球的交匯點,不穩定的日常生活、政治、販運——鴉片和苦力、恐懼、順從、屈辱、反抗、死亡、生存、時尚、個人仇恨、政治厭惡和宮廷陰謀不斷作爲當中反覆呈現的主題。

下载地址

猜你喜欢

大家都喜欢