作者简介

杰克・凯鲁亚克

内容简介

向往自由的青年诗人雷伊,常年背包游历四方。

下载地址

豆瓣评论

  • Sternenstaub
    对凯鲁亚克创造的颠覆性文体很感兴趣,读过部分原文,被自由狂放几乎摆脱语法限制的行文风格震到。这个译本很惊艳,能读得出原文那种另类反叛的文字组织方式和奇特的节奏感。06-28
  • 隐约的梦
    刚读的时候惊呆了?!这译者什么水平,不会用逗号?!没有语法没有逻辑。但接下来读进去后,意识到这应该就是原作风格(自发散文),文字是有酒神般汪洋恣肆跳跃迷醉的诗意,影像风格强烈,尤其是和贾菲第一次登山,描写得极真实又吸引人,美妙的节奏感。奇怪的是,凯鲁亚克和贾菲在一起的时候文字充满了灵动性,而独处时所见所思却又有些似破非破似空非空似醒非醒的混沌神秘态。07-07
  • 小呆要隐姓埋名
    翻译的什么东西?“蹿上一列洛杉矶开出的货车在一九五五年九月下旬的一天正午我攀上一个挂斗躺下来把我的野营布袋搁在脑袋下面盘起双膝凝望云团就这样我们一路向北开往圣芭芭拉。那是一趟慢车而我的打算是当晚在圣芭芭拉的海滩上睡觉要么赶第二天早上去圣路易斯奥比斯波的另一趟慢车要么在晚上七点乘一等货列直达旧金山。”这是人话?一九五五年九月下旬的一天中午,我偷溜上一列从洛杉矶开出、驶往圣巴巴拉的货运火车。我头枕在行李袋上,跷着腿,注视着天上的浮云,想着心事。那是一列慢车,我计划在圣巴巴拉的海滩睡一晚,隔天一大早再偷溜上一列开往圣路易斯—奥比斯波的慢车,要不就是等到傍晚七点,溜上一列到旧金山去的直达车。对比一下,这翻译的就是狗屎。06-15
  • 1315171820
    这版翻译差的离奇 / 好吧应该是为了忠实原著 但是真的难读==08-16
  • 敏佳读书
    大星文化这一版的《达摩流浪者》真的太美了!贴心赠送了机票式书签、地图、背包清单和寒山诗集。刚开始看到凯鲁亚克自发散文的时候确实头疼,但是逐渐就被作者无与伦比的文学才华所打动:敏锐地感知、准确的表达和丰富的内容。如果你想了解美国文化,了解“垮掉的一代”文化,一定要看看这本《达摩流浪者》。07-06

猜你喜欢

大家都喜欢