作者简介

赫拉克利特:古希腊前苏格拉底时期著名哲学家,以其谜语般的哲学箴言而著称于世,他的思想和风格对后来的西方哲学有着巨大的影响。
英译/评注者:T. M. 罗宾森,加拿大多伦多大学教授,著名的赫拉克利特研究专家。

内容简介

《赫拉克利特著作残篇》收入古希腊哲学家赫拉克利特的著作残篇(中文、英文、古希腊文三种文字对照),和加大拿大多伦多大学的T.M.罗宾森教授对每条残篇的评注,并附有相关古典文献的详细介绍,为阅读和研究赫拉克利特提供了一个较为完备的文本。

赫拉克利特,古希腊前苏格拉底时期著名哲学家,以其谜语般的哲学箴言而著称于世,他的思想和风格对后来的西方哲学有着巨大的影响 《赫拉克利特著作残篇》主要是为那些对希腊哲学怀有哲学兴趣的人而写。它包括赫拉克利特著作残篇的希腊文本,残篇的英译文以及迪尔斯-克兰茨(Diels-Kranz)(《前苏格拉底残篇》,第6版,1951)所印行的《文献记录》(Testimonia),删去了其中的3b(D-K没有提供其希腊文)、14a(其相关性不甚清楚)和2。残篇的译文是新作,文献记录部分的新译在于以前从未出现但在其他方面不同于已经出版的翻译(通常是洛布丛书系列)的地方(只在显得必要之时)。


赫拉克利特:古希腊前苏格拉底时期著名哲学家,以其谜语般的哲学箴言而著称于世,他的思想和风格对后来的西方哲学有着巨大的影响。

英译/评注者:T. M. 罗宾森,加拿大多伦多大学教授,著名的赫拉克利特研究专家。

下载地址

豆瓣评论

  • Dasha
    卓越。译者足够谦虚地自称“没有足够的古希腊语言知识和古典哲学研究的学术准备”,糟糕的是译者的英语似乎也不很过硬却又有足够的勇气,比如书中第102页(即“人不能两次踏入同一河流”句),英语将“καί”译作“thanks to”(不错),译者却汉译成了“感谢”。据Dasha见过的英、德语译本,T. M. Robinson先生的并非特出。所以可以说这本书是:残篇+残英译+残英译的残汉译,Dasha已经“脑残”了11-06
  • 陆钓雪de飘飘
    翻译没有《巴门尼德著作残篇》来得严谨,继《视读伦理学》之后我已经第二次看到有人给我在古希腊整出上帝来了(P192)。记得上学期上吴增定的“现代德国哲学”课程时,吴增定曾提到过一部典型的后现代学术著作,考证希腊如何受到非洲文明的决定性影响而产生了哲学。又想到古代也有基督教的神父谈到柏拉图如何读到过《圣经》并受其启发成为了一个最伟大的异教徒。真是够了。赫拉克利特的思想本身就是前苏哲人中堪称最为复杂者,他还故意自得其乐地搞文字游戏将存在党与是党的问题推到了辩证同一与差异的轮回境界。要是没有金刚钻,那就不要揽瓷器活嘛。这套书好歹打着西方古典文丛的学术著作口号上市的,对照着英文和中文看尚且令人不齿,要真通古希腊语的学者来看不是贻笑方家么。翻译的不学术,学术的不翻译是问题,更大的问题是打哈哈信奉奴隶道德06-10
  • withinbeyond
    毫无疑问,和老子同一级别的智慧。如海德格尔所说的,“Logos仍然和他契合着”,没有退化成概念乃至修辞。想像数千年前的古人已经有了这样的智慧,真是令人感动。另外,推荐是给赫拉克利特的,和这本书的翻译没有直接关系。02-15
  • 大甜甜~~
    我没法评价这本书,但是读这样的一本断简残篇,确实就像是看到智慧曙光冉冉升起的感觉。向西方世界第一个真正意义上的哲学家致敬,他代表着人类智慧一大步的跨越。06-02
  • H.弗
    赫拉克利特 无可置疑的西方辩证法之父……弓的名字是生 可它的职责却是死……03-15

猜你喜欢

大家都喜欢