作者简介

柏拉图(Plato,约公元前427年—347年)

内容简介

《理想国》是西方柏拉图从他的老师——苏格拉底的第一人称的角度,讨论了公正的含义,做一个伪装的好人、实际上的坏人是否是人的最大的利益;统治本身是有利于统治者,还是有利于被统治者;国家应有的状态是什么?灵魂的轮回等,提出了历史上颇负盛名的“洞穴比喻”以及“理型”的观念。本书中有关于社会形态的讨论成为了共产观念思想的源头。

下载地址

豆瓣评论

  • 软妹子顶呱呱呀
    我实在是对这种不停的辩论感兴趣不起来。一定要把别人辩倒,是古希腊辩论家们的存在意义,但对现在而言,我觉得看一下就好,切勿模仿...或者觉得自己博览群书,去和别人争辩,只会沦为诡辩论的一个笑柄啊!08-14
  • SG任我行
    这本书的翻译是真的烂,在图书馆借书的时候看到是译文出版社还以为水平应该不差,对比了一下微信读书上北京理工大学的版本,这个翻译的又拗口又生硬,还特别冗杂。看着看着就看不下去了。05-12
  • 读书有福
    思辨的快乐。读这么伟大的思想,而且读完了,没打折扣,让我受益匪浅。里面有很多东西,如科学,体制,意识都已经过时,但是有很多地下人的陋习,现代人的身上,还是存在。特别是对名誉的追求,对金钱的追求,现代人有过之而无不及。同是也提醒我,不管如何,应该坚持对正义,公平和真的追求,不畏浮云遮望眼,谨记!03-03
  • 普通朋友
    高山仰止。关于译文,虽然转译自英文,但本外行感觉,除了个别错误,总体靠谱(何况一些号称译自希腊语的版本据说其实真正的底本是英文)。至少在现阶段的中文学界,实无必要迷信希腊文、拉丁文甚至德文、法文直译版本。每一条译注都看得出译者老先生的认真和学术上的诚实(以及中西学界在此方面之差距悬殊)。12-11
  • phantomaple
    终于啃完。感觉思考(或智慧)到什么时候就停滞了?个人觉得这个译本还是挺好的,综合多版译本取了译者认为最合适的词来帮助理解,而且注释也是挺详实的。阅读过程中恰好有碰到“商务印书版”的,第九卷末尾看了下还是有区别的,翻译里各有各的好吧。(本书也有一些比较有年代感的词,但读起来还是很通畅的,另一本的似乎比较直接,有些词就直接用了,可能不够通俗?比如僭主和暴君的区别……)07-28

猜你喜欢

大家都喜欢