作者简介
作者:李长栓北京外国语大学高级翻译学院副院长,翻译教学专家
号称北外“最难考”的高翻学院培养了无数翻译官
口笔译实践经验丰富长期为联合国及其专门机构提供翻译服务。
著作有:
《非文学翻译理论与实践》——高校考研指定用书 翻译研究与实践必备 CATTI考试参考用书,豆瓣评分8.3。
《联合国文件翻译教程》——联合国语言人才培训体系认证考试教材书
《北外高翻笔译课(英译汉)》首次全面呈现了北京外国语大学高级翻译学院教学团队积十余年之功建立的笔译教学框架。
北外高翻笔译课共两个学期,*学期教学旨在发展学生各项基础能力;第二学期侧重培养学生在各专业领域的综合实践能力。
《北外高翻笔译课(英译汉)》编写据此分为两大部分,忠实反映了北外高翻学院笔译课堂的整体面貌。
作者李长栓精选了2017—2019学年英汉笔译教学材料及附带详细注释的参考译文,通过重现教师、助教、同学切磋译文等形式,生动呈现了翻译训练(译文优化)的全过程,具有很强的实践指导意义。
《北外高翻笔译课(英译汉)》内容角度新颖,不落窠臼,填补了翻译实操类图书的空白,适合广大翻译学习者、研究者和爱好者学习研读。
豆瓣评论