作者简介

作者簡介
卜正民(Timothy Brook)
加拿大多倫多大學歷史系中國史教授,曾擔任史丹福大學歷史系教授。卜氏研究視野廣闊,成果出眾,主張從全球比較的角度而不是孤立地研究中國歷史,研究重點主要是中國歷史明史、中國封建社會法律、大日本帝國侵華戰爭史、一九三七年到一九四五年大日本帝國亞洲侵略史。著有《維梅爾的帽子》。
譯者簡介
林添貴
國立台灣大學畢業,歷任企業高階主管及新聞媒體資深編輯人。譯作近百本,包括《台灣的未來》、《一山二虎:中日關係的現狀與亞太局勢的未來》、《未知的海峽:兩岸關係的未來》、《從鄧小平到習近平》等。

内容简介

卜正民在《維梅爾的帽子》中,展現了藝術修養以及對史料的嫻熟,剪裁出一幅十七世紀全球貿易的迷人圖像;在《通敵》中,則是處理卜正民另一個專精領域──二十世紀日本侵華史。

兩岸政權為了「抗戰是誰打的」,爭奪話語權、詮釋權不休;政治立場不同者,動輒饗以「民族大義」、「漢奸」的大帽子,把道德/政治標準驟然拉到無可轉圜的高度,無視於抗日的神話,有許多是事後製造出來的,也不顧錯貼亂貼的漢奸的標籤不在少數。

卜正民的《通敵》並非為某些特定的「漢奸」平反,而是集中在嘉定、鎮江、南京、上海、崇明這五個地方的史料與數據,試圖從人性與生活的層面、實際發生的事情,讓讀者了解,「通敵合作」比我們所想像的更為模稜、廣泛而普遍。

當外敵入侵,烽煙四起,戰火燎原。無辜生靈,危在旦夕,無一能倖免於暴力威脅。你若是地方上的頭臉人物,或是有志做出一番事業,或有心服務鄉里,值此危難,選擇挑起...

下载地址

豆瓣评论

  • Chopin J.F.YU
    總感覺遠流版的翻譯哪裡怪怪的。頁293,把Prasenjit Duara(杜贊奇)直譯為「杜阿拉」,額,好吧。讀完了故事再看結論,會不會太簡單了點?04-03
  • momo
    译者夹带私货严重,有条件的话,建议读卜正民的原著。06-08
  • 颤抖的企鹅
    开篇和结尾中所提出的问题、提供的视角都使人充满期待,可惜正文无法回应这样的期待。作者倚仗的材料单薄的甚至不足以告诉读者那八年发生了什么,遑论支撑其提到的反思。乡下人,市民,工商业者究竟活的怎么样?缺乏当年的工农业数据、口述史,怎么玩的转呢? 翻译也挺糟糕的03-26
  • 不知道与知不道
    非常精彩的故事,感觉callaboration强调的不是通敌的一面,而是重建秩序过程中个人与国家不同利益的纠结。03-20
  • Cincinnatus
    另一个名称《秩序的沦陷》05-13

猜你喜欢

大家都喜欢