作者简介

包乐史,1946年生于荷兰,早年曾到台湾和日本进修。荷兰莱登大学汉学和历史学博士,现任莱登大学历史系教授,主讲“欧洲与亚洲关系史”。2007年获荷兰女王颁发的“皇家骑士”荣誉勋章。通晓英文、中文、日文、印尼文、荷兰文和多种欧洲语言,对海外华侨史,尤其是印尼华侨史有深入的研究,曾利用荷兰东印度公司档案资料撰写了多本专著和多篇论文,主要是17、18世纪东南亚华侨史,东南亚华侨贸易和当时华侨的社会问题。著作有:Bitter Bonds(获荷兰金质猫头鹰奖)、Visible Cities、《中荷交往史》、《巴达维亚华人与中荷贸易》、《东南民族研究》、《巴城公馆档案研究:18世纪末巴达维亚唐人社会》等。

内容简介

18世纪中国海外市场地位上升,从鸦片到茶叶,中国对全球消费品结构产生了巨大的影响。Leonard Blussé以跨国界视角,透过三个关键城市描绘出东亚经济及文化的转变史。广州是外国商人在清帝国的号角港口。长崎成为德川时期日本的重要官方港口。而巴达维亚(即今印尼的雅加达)更作为荷兰东印度公司在印度洋和中国海域的连接点,服务于荷兰在亚洲的整个海上贸易。 全球化的变迁使得垄断面临挑战,贸易通道在转移,新的参加者不断涌现。美国商船带着他们的全速帆船进行着最有力的进入。随着荷兰控制的减弱,巴达维亚失去了首要地位,长崎不再繁荣,虽然广州的地位还在凸显,但新视野下的各种港口城市在配合海上贸易的网络协作中发挥着以往所没有的作用。从新加坡自由港口确立到香港,上海,横滨等条约城市的兴起,传统的中国海洋贸易以及东亚与西方的联系已经永远的改变。


包乐史,1946年生于荷兰,早年曾到台湾和日本进修。荷兰莱登大学汉学和历史学博士,现任莱登大学历史系教授,主讲“欧洲与亚洲关系史”。2007年获荷兰女王颁发的“皇家骑士”荣誉勋章。通晓英文、中文、日文、印尼文、荷兰文和多种欧洲语言,对海外华侨史,尤其是印尼华侨史有深入的研究,曾利用荷兰东印度公司档案资料撰写了多本专著和多篇论文,主要是17、18世纪东南亚华侨史,东南亚华侨贸易和当时华侨的社会问题。著作有:Bitter Bonds(获荷兰金质猫头鹰奖)、Visible Cities、《中荷交往史》、《巴达维亚华人与中荷贸易》、《东南民族研究》、《巴城公馆档案研究:18世纪末巴达维亚唐人社会》等。

下载地址

豆瓣评论

  • sub rosa
    浙大这套书的质量相当不错。02-19
  • 孔飞刀大叫兽
    一个荷兰人吹嘘祖先在季风亚洲地区的东印度公司往事,翻译一般,价格略高。03-08
  • Travis1997
    對照着原文讀的,以講座文章合集來說相當出色。序章筆法尤其高明,包樂史探討各國關係的方法可跟「活的制度史」呼應。可惜迴避了荷蘭建立貿易帝國的暴力,沒提及對爪哇原住民的迫害。又,很多海外華人是明遺民,因此互不信任是雙向的,只批評清朝皇帝沒有道理。「漢奸」稱謂的運用也有欠謹慎。至於翻譯簡直是災難。語法不通尚是小問題,以下問題就非常離譜了:沒找中文原文;前後譯名不統一,Ayutthaya頁4譯作大城,後面皆作阿瑜陀耶;欠缺東亞史常識,原文中十六世紀以降的Korea通通譯作高麗;原文記載《粵海關志》的年份為1839年是正確的,中譯本誤作1893年。04-02
  • 韧勉
    上部分综述明代中期从巴达维亚-广州-台湾-长崎一线的国际局势,后半部分主要写当时西方人眼中的东方世界,看得见的城市却让今人觉得模糊,看不见的城市却让今人清晰,或许这是包乐史的意图所在,不过话说回来日本人为了畅通琉球海陆打压天主教,亦是宗教与交通史的一个课题。12-14
  • icy
    其实是想看《看不见的城市》的,借错书了啊~!12-05

猜你喜欢

大家都喜欢