作者简介

哲尔吉・康拉德(George Konrad 1933— )

内容简介

历史时刻:

下载地址

豆瓣评论

  • 三辉君
    东欧经验一直是三辉出版很关注的方向,契斯系列、《天鹅绒监狱》、托尼·朱特的一些文论,再到这本《客居己乡》。这是一份关于战争、政治和生活的文学回忆录,犹太人、知识分子、小说家……作者的诸种身份串联起了定义20世纪欧洲的关键事件,它不只记录了屠杀、审查与监禁,也书写了历史剧变中个体如何保持独立、幽默与生命力,如何在黑暗时代与世界相互凝视。12-06
  • 慕愁空
    拿到样书终于有空看了一遍,感叹康拉德确实是一个有良心的知识分子,虽遭受过迫害但不自怜,享受过富贵但也耐得住清贫;虽然爱自己的故乡和祖国,却往往被视为他者(犹太人和异见作家),是为“客居己乡”。重读两年前的译文,感觉仍有一些可改进的空间,希望对得起读者。几点说明:书名《客居己乡》是编辑起的,应该夸编辑译得好;本书从英译本转译,感谢英译者Jim Tucker,匈牙利语原版是作者在不同时期写的两本回忆录,英译本经作者允许对第二部分进行了删节;匈牙利人名顺序和中国人相同,姓前名后,但英译本调整成了西方顺序,我也依照英译本译出,作者名字为了和正文统一所以采用了哲尔吉。发现几处印刷错误,影响理解的有43页第二段第二行的冒号应为逗号,108页的20年代应为70年代,会在加印时改正,请多多包涵!01-14
  • 羊小熊
    四年前第一次读到康拉德是在《天鹅绒监狱》里,作序的他谈论自身遭受的审查与监禁时的举重若轻和诙谐令人印象深刻。后来便找到了这本书,它的精彩和独特之处,文案里都说了。虽然前后历经这么长时间,但出版历程不算曲折,译者(译笔得各方盛赞)、编辑(不要脸了)、出版社(几乎没有删改)和设计师(第一稿就很好,但仍易稿八次)都很给力,希望我们的工作能为它找到最多的读者。期待与译者一起去匈牙利。12-22
  • 娄知县
    非常动人。“我想要写那种随时可能被叫停的书,那种永远不会完成、只能终止的书。”02-02
  • 北河沿井斯塔
    恕我直言,一提东欧文学就是纳粹屠杀和苏联极权题材,好像除了这些就没有别的方式理解“东欧”了,这个区域的文化历史复杂性不能太依赖受害者视角。而且就算只能选这类题材来迎合读者趣味,这本也应该不是匈牙利特殊历史的最好入门,写得太个人、太琐碎了……07-17

猜你喜欢

大家都喜欢