作者简介

戏剧之父”、“人类文学奥林匹斯山上的宙斯”。

内容简介

精选戏剧,朱生豪译本,中英双语对照

下载地址

豆瓣评论

  • 易思棠
    在这个以“威尼斯商人”为题的喜剧里,鲍西亚或者安东尼奥都只是配角,任凭怎么评价鲍西亚的聪慧勇敢美丽我也没太大感觉,真的主角只有他,饱受骂名的夏洛克。夏洛克不知为何,会让我想起奥瑟罗,都是基督教社会的外来者,饱受歧视,只希望得到认可,奥瑟罗走了一条看似辉煌的建功立业道路,夏洛克选择或许叫人文主义不太看得起的商人道路(当然,他借贷收利息,这为基督徒的道德所不齿)。最后,这两个人都失败了,没能得到认同或者爱情,外部原因是戏剧冲突,内部原因是不被认可得来的性格,夏洛克那番为自己种族的辩白,居然比奥瑟罗更加认可自我,吝啬鬼之名他是“枉担了虚名”了。06-16
  • 黑色的智
    四大喜剧之一。只夏洛克一人惨,旁人皆大欢喜。其实挺同情夏洛克的,仅因其为犹太人,便受人唾弃,借钱取利被当众辱骂,女儿携巨额珍宝与人私奔,发疯寻女还被孩子耍笑遭人讥讽。照约合规合法向法庭起诉取安东尼奥一磅肉,仅因先前受辱想报仇便绝不和解,便被无数人威逼积极向善否则入地狱,最后还被使计丢了全部家产被迫改信基督教。实惨。他于公爵说的那番话真是有理有据令人动容。不知莎翁作何想,若是批判基督教徒对异教徒的迫害那可四星,如若是脸谱化角色那就……安东尼奥台词戏份不多,亮点就是脱衣割肉和临行刑前与巴萨尼奥的对话。书名不仅单指安东尼奥,全员几乎皆可称之为威尼斯商人。读时所感,你俩不就是挚爱都比不上的挚友吗?和那谁那谁挺像的啊。朱生豪先生的译作,舒畅,遣词造句精炼,据说莎翁的英文就极至简练,很不错。09-26
  • 似慕
    小时候在课本里比较教条式的给夏洛特定义为贪婪歹毒的“奸商”,作为一个喜剧故事来看。现在稍微了解了欧洲及宗教的历史,感觉这本书完全是为了当时的基督徒服务啊,他们信基督的这么定义夏洛特就算了,我觉得我们教科书里没必要单方面批判他吧...女儿偷了家产跟野小子跑了,自个儿借出去的钱一个字儿都没法收回来,想脱罪还得改信他教,真是倒了八辈子血霉了。ps.难怪现在犹太人对这本书的闹得欢,换我我也不乐意02-16
  • 孖抹麓
    虽然知道要抛开现代眼光看名著,可这实在太种族歧视和宗教歧视了(喜剧系列补完打卡)12-24
  • muse
    凭此剧便可看出欧洲由来已久的反犹主义,难怪几百年后会出现那场耸人听闻的大屠杀07-08

猜你喜欢

大家都喜欢