内容简介

这《塔楼之诗》收集了荷尔德林在精神失常期间(1807-1843)创作的全部35首诗歌,以及时人对这位“疯狂诗人”的观察和记述,诗歌部分采取汉德对照的方式。

下载地址

豆瓣评论

  • Sarcophagus
    先刚译得牛逼!致敬!荷尔德林的诗句让我如此安宁……附带页79:“这些昏庸无能的老师给学生在青春岁月里带来的损害,永远都不再可能通过学生们后来的自我教育而改善。”02-13
  • 琴酒
    断断续续看了很久,和特拉克尔的那本一起,躺在床上睡前会翻一翻。这种开阔,澄澈,在那阁楼上的36年,一次又一次的抬头眺望。眺望是他后半生的动词,就这样看着四季,慢慢的所有充实的感觉回到四肢,没有人,没有地下室,和自己的生命休戚相关。那还是一个幸福年代,我们的生命之旅已然迥异。08-15
  • 史太
    30年的抑鬱生活,30多年的徹底瘋狂。每個真正詩人都善於在人生道路中漸漸營造一個獨立的世界。與大多數人想法相反,他實際上並沒有收到什麼挫折:受環境決定被強迫學習基督教神學;尋求工作時遭到黑手等等。正常人能反抗這些帶來的情緒,代之以任何感官上的享受,使得悲痛抑鬱消弭。可他過度的敏感抑鬱,與其說三十歲之後瘋的,毋寧說他一出生就已經瘋了。生命最後三十多年里的詩,動詞很多意象很少重複詞太多,甚至同一個題目到處是詩:那是一個瘋了的人的寫照,那詩就是顛三倒四的囈語且只保留了詩意而全無詩的樣貌。而那些僅有的詩中落款:不才 最謙順的 荷爾德林。他很愛自己圖書管理員先生的稱號,而紀念他最好的辦法只能是“讓他一個人靜靜的待著,不去打擾他。”其實他就是個孩子,“男爵先生,我十七歲了。”永遠的孩子。(書附錄有傳記)02-14
  • Blavatsky
    我讨厌提炼成真理的诗歌。一颗星给德语的吐音,一颗星给作为人的他。03-17
  • 春琴
    魏布林格为荷尔德林写的小传值得一看。。精美,深刻,使人落泪。这位富有才华的年轻人照顾荷尔德林数年,离开后26岁就去世了,令人惋惜。先刚的译诗不靠谱。06-16

猜你喜欢

大家都喜欢