作者简介

中华思想文化术语编委会由袁济喜等人组成。袁济喜,中国人民大学国学院教授,中国人民大学孔子研究院学术委员,北京大学美学与美育研究中心客座教授。王博,北京大学哲学系、宗教学系主任、教授,北京大学儒学研究院院长、道家研究中心主任。聂长顺,武汉大学中国传统文化中心教授、日本研究中心学术企划部部长。黄友义,曾任国际翻译家联盟副主席、外文局副局长兼总编辑、中国翻译协会秘书长,现任中国翻译协会副会长、全国翻译资格(水平)考试英语专家委员会主任。

内容简介

《中华思想文化术语》第2辑于2016年1月由外语教学与研究出版社(外研社)出版发行。继第1辑之后,扩充了中华传统文化的精粹,收录了包括“厚德载物”“道法自然”等100条体现中华传统人文精神及核心价值的思想文化术语,涵盖文艺、历史、哲学三大学科领域。这些术语均提供了简明中文释义和英文翻译。中华思想文化术语由国内外70余位文、史、哲等学科及英语翻译领域的专家学者共同梳理、筛选、诠释和翻译,通过经典权威的例证,辅以精炼的双语释义,旨在向世界传播中国声音,增进世界文明互鉴共荣。

中华思想文化术语编委会由袁济喜等人组成。袁济喜,中国人民大学国学院教授,中国人民大学孔子研究院学术委员,北京大学美学与美育研究中心客座教授。王博,北京大学哲学系、宗教学系主任、教授,北京大学儒学研究院院长、道家研究中心主任。聂长顺,武汉大学中国传统文化中心教授、日本研究中心学术企划部部长。黄友义,曾任国际翻译家联盟副主席、外文局副局长兼总编辑、中国翻译协会秘书长,现任中国翻译协会副会长、全国翻译资格(水平)考试英语专家委员会主任。

下载地址

豆瓣评论

  • 纽约客今注
    翻译时桌头必备,除了给成语啊还有各种中文中的文化概念提供了有权威性的标准译法,对于词语阐释的翻译也非常清晰明白,straight to the point,同时保留了一定语言的美感,个人觉得达到了the perfect balance (所以我什么时候可以翻得这么好12-13
  • 墨宝儿
    之前因为考研和学校的一些工作原因,买了一整套的术语丛书。书本内容的整体分类其实不太清楚,但是总体来说,每一个词条都对应有中英文详解,而且词条的古文来源还有白话文和英文的翻译。这对传统文化翻译来讲,帮助实在是太大了。而且英文的翻译质量真的很高,清楚易懂,用词准确。来补充一下,听老师说他们今年要出分卷本了。历史、哲学、文艺的三卷本,看来是有关注读者的反馈。对这个三卷本有点期待!01-15
  • 丸子的梦想
    第2辑同样是以拼音排序,向歪果仁介绍中国文化的不二法宝!11-26

猜你喜欢

大家都喜欢