作者简介

神秘的第三者,原名[Problem at Pollensa Bay]。《神秘的第三者》是意譯,不符合原文。原文直譯應爲“波伦萨海湾的秘密”。臺灣版譯名爲「情牵波伦沙」,較爲符合原名。
阿婆的短篇小说,有一些仅在美国编入过选集,始终未在英国出版。为此,英国Harper Collins於1991.11出版《神秘的第三者》选集。
中譯本:
神秘的第三者 贵州人民出版社 1998.10 刘启升 译
情牽波倫沙 臺灣遠流出版事業股份有限公司 2004.03.01 劉啟升 譯
(譯者是同一人,但臺版改換了譯名)
篇目:
1.神秘的第三者 (Problem at Pollensa Bay)
(此短篇另有波洛版,于1936年刊于英国Strand Magazine,2008年被收录于新短篇集Hercule Poirot: The Complete Short Stories)
首刊於:英国,Strand Magazine(1935.11)
美国,Liberty magazine(1936.09.05)
亦收入短篇小說集《钻石之谜及其他》[The Regatta Mystery and Other Stories],美国:Dodd Mead, 1939
2.锣声再起 (The Second Gong)
(后扩写为中篇《死者的镜子》,收入中篇小說集《幽巷谋杀案》)
刊於:美国,Ladies Home Journal(1932.06)
英国,Strand Magazine(1932.07)
3.黄色蝴蝶花 (Yellow Iris)
(后扩写为长篇《死的怀念》〔Sparkling Cyanide〕)
(現已知最早译文为《黃色的澤蘭花》,刊于《新偵探》雜誌第14期,上海藝文書局,1946,殷鑑 译,程小青 主编)
刊於:英国,Strand Magazine(1937.01)
美国,Hartford Courant newspaper(1939.10.10)
4.五彩茶具 (The Harlequin Tea Set)
最初未刊於雜誌,直接收入多位侦探小说家的合集Winter's Crimes 3,George Hardinge编,1971年英国伦敦Macmillan公司出版
5.钻石之谜 (The Regatta Mystery)
(現知最早譯文爲《包羅德探案:女神的腰帶》,刊于《藍皮書》雜誌第26期,上海藝文書局,1949,包羅德探案:衛慧 译,程小青 主编)
(此短篇另有波洛版,于1936年5月3日刊于英国Hartford Courant newspaper,1936年6月刊于Strand Magazine,题为Poirot and the Regatta Mystery,至今未收入任何选集)
另收入短篇小說集《钻石之谜及其他》
6.爱情侦探 (The Love Detectives)
刊於:美国,Flynn's Weekly(1926.10.30),题为At the Crossroads
英国,StoryTeller magazine(1926.12),题为At the Cross Roads
7.与犬为伴 (Next to a Dog)
刊於:英国,Grand Magazine(1929.09)
另收入短篇小說集《金色的机遇及其他》[The Golden Ball and Other Stories]
8.木兰花 (Magnolia Blossom)
刊於:英国,Royal Magazine(1926.03)
1982年收入短篇集The Agatha Christie Hour
(以上信息來源:阿加莎.克里斯蒂中文站 http://www.cnajs.com/novel/80/80.htm)

内容简介

《神秘的第三者》是一部短篇小说集。在这《神秘的第三者》里,作者打破了她写作的固有模式,这《神秘的第三者》里不仅有侦探小说,还有悬念小说以及情感小说。

在这《神秘的第三者》里,大家可以见到许多在阿加莎·克里斯蒂作品里熟悉的面孔,例如:赫尔克里·波洛、哈里·奎恩(亦作奎因)先生(有探案集《神秘的奎恩先生》)和帕克·派恩(有探案集《惊险的浪漫》)。他们一如既往,以他们固有的风格顺利的攻克了面前的难题。案件构思巧妙,而推理过程严谨,一如阿加莎·克里斯蒂以往的作品,在不可能之处使可能发生。

除此之外,书末的两篇情感小说也堪称《神秘的第三者》亮点。《与犬为伴》和《木兰花》两篇文章描写了两位女性感人至深的情感故事。尤其在这个冰冷的水泥城市里,更凸显出阿加莎·克里斯蒂那个时代女子细腻的感情,无奈的悲哀。

这《神秘的第三者》也许不像那些令阿加莎·克里斯蒂倍受赞誉的书那么精彩,那么悬念迭起,但是,这《神秘的第三者》可以让你更深入的了解阿加莎·克里斯蒂,更深入她的内心。


神秘的第三者,原名[Problem at Pollensa Bay]。《神秘的第三者》是意譯,不符合原文。原文直譯應爲“波伦萨海湾的秘密”。臺灣版譯名爲「情牵波伦沙」,較爲符合原名。

阿婆的短篇小说,有一些仅在美国编入过选集,始终未在英国出版。为此,英国Harper Collins於1991.11出版《神秘的第三者》选集。

中譯本:

神秘的第三者 贵州人民出版社 1998.10 刘启升 译

情牽波倫沙 臺灣遠流出版事業股份有限公司 2004.03.01 劉啟升 譯

(譯者是同一人,但臺版改換了譯名)

篇目:

1.神秘的第三者 (Problem at Pollensa Bay)

(此短篇另有波洛版,于1936年刊于英国Strand Magazine,2008年被收录于新短篇集Hercule Poirot: The Complete Short Stor...

下载地址

猜你喜欢

大家都喜欢